РГ выходит на дороги
Сервисы Реклама Подписка Редакция Пресс-центр Партнеры Для подписчиков Вакансии Карта сайта
Государство Армия Экономика В мире Происшествия Общество Культура Спорт Все рубрики
   
 
  
Главное Свежий номер Документы Новости В регионах Фото Спецпроекты Подшивка Комментарии читателей
из первых уст

Королевский класс

Лучший дирижер из Ливерпуля сыграл с Российским национальным оркестром

"Российская газета" - Федеральный выпуск №5022 (198)
20.10.2009, 00:30
Василий Петренко: 33-летний дирижер из Петербурга, глава одного из старейших английских оркестров - Ливерпульского королевского филармонического. Фото: Злаказова Лилия
Василий Петренко: 33-летний дирижер из Петербурга, глава одного из старейших английских оркестров - Ливерпульского королевского филармонического. Фото: Злаказова Лилия

В Москве в Концертном зале имени Чайковского прошел концерт Российского национального оркестра под руководством Михаила Плетнева.

Программу французской музыки из сочинений Мориса Равеля, Гектора Берлиоза и Клода Дебюсси продирижировал 33-летний дирижер из Петербурга, глава одного из старейших английских оркестров - Ливерпульского Королевского филармонического - Василий Петренко. За четыре года работы в Британии Петренко не только изменил, по мнению критики, "до неузнаваемости местный оркестр", получил премию Grammophone Awards 2007, но стал одним из наиболее востребованных дирижеров на мировом музыкальном рынке. В Москве Василий Петренко появляется нечасто. Но недавно его имя замелькало в курьезном контексте: журналисты перепутали его с другим молодым российским дирижером Кириллом Петренко и зачислили "в штат" Большого театра как одного из участников новой дирижерской "пятерки". Путаница, естественно, разрешилась, а Василий Петренко приехал в Москву с симфонической программой и накануне концерта встретился с обозревателем "РГ".

Российская газета: Этот казус в российской прессе по поводу вашего назначения в Большой театр коснулся вас лично?

Василий Петренко: Это не первое недоразумение такого рода. Нас с Кириллом часто путают. Конечно, как только эта информация о Большом театре появилась, сразу раздался звонок из продюсерского агентства IMG Artists, с которым я работаю: действительно ли я заключаю контракт с Большим театром? У нас один и тот же агент с Володей Юровским, поэтому там сразу оказались в курсе. С Большим театром мы тоже пообщались на эту тему, и они сказали: раз уж так вышло, надо подумать о каком-то совместном проекте.

РГ: А какие принципиальные различия вы видите в работе российских и западных оркестров?

Петренко: Наши оркестранты не привыкли интенсивно работать на репетиции: могут разговаривать во время пауз между игрой, обсуждать какие-то перипетии. Для западного музыканта выучить ноты перед репетицией - норма, текст они знают блестяще, а у нас, куда ни придешь, первый вопрос: что мы играем сегодня? Конечно, очень большая разница в менталитете: там все настроены позитивно. Если что-то не получается, говорят: сейчас постараемся, и все получится! У нас сразу: как это отвратительно! А человека надо стимулировать, чтобы он показал свои достоинства, реализовал себя. К оркестру принято выходить с улыбкой: даже дирижируя трагическими сочинениями, я должен нести музыкантам позитив, желание работать.

РГ: Но Мравинский и без улыбок добивался выдающихся результатов.

Петренко: Те времена миновали. Сейчас установка "я маэстро, слушайте меня" не работает. Все демократизировалось: мы все - музыканты и вместе играем музыку. Опять же вопрос количества репетиций: Мравинский имел возможность репетировать программу по 2-3 недели. Сейчас больше четырех репетиций нигде не дадут. На это просто нет времени: оркестрам надо зарабатывать деньги, играть новые программы, привлекать публику. В Ливерпуле, где с 2006 года я руковожу Ливерпульским Королевским филармоническим оркестром, мы даем два-три концерта в неделю и должны собирать зал на 1800 мест, поскольку от этого напрямую зависит существование оркестра: только треть его бюджета дотируется государством.

РГ: Статус "королевского" не дает никаких преимуществ?

Петренко: Нет. Королева нечасто приезжает в Ливерпуль - где-то раз в два года, и, как известно, она больше интересуется скачками. Я встречался с ней: она открыто признается, что ничего не понимает в классической музыке. Мой день в Ливерпуле расписан до позднего вечера: репетиции, неформальные встречи с публикой, с владельцами абонементов, ежедневные интервью прессе, работа со спонсорами. Нам удалось сделать так, что сегодня все наши концерты напрямую транслируются по Radio Сlassic FM или BBC Radio 3. А сейчас начинаем новый проект: публика сможет за символическую плату - за 1 или 2 фунта заказать диск прослушанного концерта и через два дня получить его по почте.

РГ: И насколько это финансово выгодно для филармонии, ведь публика может предпочесть другие записи?

Петренко: Очень выгодно. Во всем мире уже осознали, что записи классической музыки не приносят прибыли. Мы заключили соглашение с каждым музыкантом, что записи концертов, которые делаем мы, не являются коммерческими. Конечно, установить аппаратуру было дорого. Но надо понимать, что выпускать сегодня CD менее выгодно: все переходит на другие носители - MP3, IPhone. Любой человек может зайти на YouTube и слушать музыку бесплатно, а за 10-15 центов скачать из Интернета цифровые записи.

РГ: Вы не ощущаете, что работа музыканта при таких условиях окончательно превращается в конвейерную?

Петренко: Возможно, но речь идет не о том, чтобы делать 2000 концертов в год. В первую очередь дирижеру надо работать над собой, искать мотивацию, приносить что-то новое, двигать оркестр вперед. В этом, кстати, главное различие работы дирижеров и оркестров в России и на Западе. Там оркестр сам определяет, с каким дирижером он хочет работать, заключает с ним контракт на определенное количество лет, сам решает, продолжать этот контракт или нет.

РГ: А в Англии как-то комментируют ситуацию, что сейчас во главе ведущих британских оркестров стоят российские дирижеры: Валерий Гергиев и Владимир Юровский - в Лондоне, вы - в Ливерпуле?

Петренко: Наших там еще больше: Андрис Нельсонс - в Бирмингеме, Кирилл Карабиц - в Борнмуте, Илан Волков - в Глазго. В Британии напечатали уже несколько статей на эту тему, но все не могут ответить вопрос: почему так происходит? Жизнь лондонских оркестров совсем несладкая, но музыкантов тянет в Лондон. И я понимаю, почему - в оркестрах сидят профессионалы. Нам же сегодня надо многому учиться - и в оркестровой игре, и в менеджменте, и в продаже билетов, и в организации работы с публикой. Надо признать это, а не упираться в позицию: мы великие, у нас школа! Потому что в музыкальном мире мы сегодня Б-класс.

Если заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка комментариев
© 1998-2012 "Российская газета"
Обратная связь
Создание и поддержка сайта - Web-Мастерская
Дизайн сайта - студия Разумный Подход
Канал доступа в Интернет и хостинг предоставлены ЗАО "Синтерра"

Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции.
В открытом доступе на сайте публикуются не все материалы "РГ". В разных по времени подписания и региону распространения выпусках газеты текст статьи может различаться. Для получения полных текстов газетных публикаций воспользуйтесь платной подпиской.
Редакция не несет ответственности за информацию или мнения, высказанные читателями на страницах сайта.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Сделать стартовой страницей