
Ил Дархан назвал событие продолжением просветительских традиций первых переводчиков и миссионеров. Книга вышла к 155-летию Якутской епархии.
Переводчики Якутской епархии вместе с местными учеными много лет трудились над словарем. С помощью республиканской программы по развитию государственных и официальных языков проект прошел научное рецензирование Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера. Всего в словаре 377 статей.
"Отдельно отмечу, что издание подготовлено в электронных, книжных и аудиоверсиях, в том числе на сайте Института перевода библии, что делает его доступнее и расширяет круг людей, которые смогут им пользоваться", - отметил Николаев.