
"Эта улица мне знакома..." (1923 год)
Слово "всхлипень" есть в Словаре неологизмов, составленном Сергеем Толстым. Однако, по мнению филологов, это слово правильнее определить как окказионализм, то есть новое слово, придуманное конкретным автором "по случаю". Его литературным синонимом является слово "всхлип", известное по Словарю Даля.
"Песнь о великом походе" (1924 год)
Это слово, как пишет есениновед Галина Шипулина в своей работе о словаре Есенина, соответствует по смыслу существительному "крик", но у поэта отличается от него интенсивностью и продолжительностью крика.
"Марфа Посадница" (1914 год)
Этимологи утверждают, что до Есенина было известно слово "кинжалище", но как диалектизм северно-русского крестьянина, встречающийся в печорских былинах. При таком же произнесении значение было иным: этот старинный диалектизм употреблялся в значении не огромного кинжала, а ножен, в которые вкладывался булатный клинок.
"Низкий дом с голубыми ставнями…" (1924 год)
Слово "березь" отмечено в "Словаре языка русской поэзии XX века. Избранные экпрессемы" - как областное слово. Этимологи связывают его с древнерусским словом "березъ", что означает "берег". Слово применялось в древнерусском летописании вплоть до конца XVI века. Под словом "березъ" понимали прибрежную территорию, "край земли, которому вода касается".
Это просторечие, которое почему-то многие считают поэтизмом. По мнению исследователей, синонимом слова "цветь" является "цветение". Есенин использовал его еще и в стихотворении 1924 года "Отговорила роща золотая….": "Не жаль души сиреневую цветь..."
"Черная, потом пропахшая выть…" (1914 год)
Литератор Зоя Ясинская в воспоминаниях о Есенине в 1915 году пишет: "Отец, ссылаясь на примеры русских классиков, советовал строго соблюдать правила русской грамматики. Советовал Есенину заменить такие слова, как "крячет" (о цапле), возражал против сочетания "жуткая выть", ссылаясь на словарь Владимира Даля, где указан глагол "выть", а имя существительное "вытье". Также говорил, что нельзя отсекать слоги в словах и в падежных окончаниях, хотя у классиков, например, у Лермонтова встречаем: "Из пламя и света рожденное слово". Есенин же отстаивал право поэта на диалектизмы, на изменение окончаний слов, хотя осуждал "заумь" футуристов.
В течение 1914 года Есенин пишет три разных стихотворения, где употребляет слово "гать", и во всех трех случаях не в том значении, что в словарях. Гать у него бывает заревая, синяя и черная.
"Листья падают, листья падают…" (1925 год)
Неологизм "лунность" Есенин заимствовал у Вячеслава Иванова, который прозвучал в его стихотворении "Славянская женственность" (1910 год). Этот неологизм вошел в словари русского языка в значении "лунный свет".
"Микола" (1914 год)
Слово "милостник", происходящее от слова милость, не было новым. Оно было известно в русских землях еще в XII-XIII веках. Тогда милостниками называли категорию княжеских слуг, первых служилых землевладельцев на Руси, "предшественников позднейших дворян". В стихотворении Есенина "милостник" означает "творящий милостыню" и в этом значении использованное поэтом слово являлось неологизмом.
В заголовке революционной поэмы "Отчарь" (1917 год) и в ее второй строфе слово "отчарь" является неологизмом Есенина, образованным от того же корня, что и существительное "отче", то есть "отец". Вместе с тем Есенин мог иметь в виду и корень "отчар", входящий в прилагательное "отчарованный" в значении "отчаянный, разбойный".
"Собаке Качалова" (1925 год)
Писатель и литературовед Сергей Толстой включил существительное "приятца" в Словарь неологизмов, хотя многие исследователи считают это слово просторечием. В Словаре Даля указано существительное "приятство", очень похожее на использованное Есениным слово и имеющее тот же смысл: "приятельское расположение, дружба".
По материалам сайтов стихи.ру, проза.ру и исследований Петра Полетаева