Нобелевский комитет сравнил литературные миры Мо Яня, с их смесью реальности и фантазии, с творчеством Фолкнера и Маркеса. В то же время он отметил, что произведения китайского писателя опираются на древнюю китайскую литературу и фольклор.
Почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга Мо Янь известен за пределами Китая как автор романа, по которому был снят фильм "Красный гаолян".
Мо Янь - это псевдоним, в переводе с китайского означает "молчи". Настоящее имя прозаика - Гуань Мое.
Писатель родился в 1955 году в городе Гаоми в северо-восточном Китае. Его родители были простыми крестьянами. Детство Мо Яня пришлось на время культурной революции. 12-летним мальчиком он ушел из школы и начал работать - сначала в поле, а затем на фабрике. В 1976 году Мо попал в армию. К этому же периоду времени относится его первые литературные опыты.
В 1981 году литературный журнал опубликовал его первую новеллу. Известность пришла к молодому писателю через несколько лет, в 1986 году, после выхода в свет его первого романа. Затем были опубликованы еще несколько романов писателя. В творчестве Мо Яня нашел отражение его личный опыт, пережитый им во времена юности, проведенной в родной провинции. В своих произведениях он критиковал суровые условия, в которых жили китайские крестьяне.
Произведения Мо Яня переведены на более чем десять языков, включая английский, французский, немецкий и норвежский. На русский язык Мо Янь пока переводился только отрывками.
В своих прогнозах на лауреата по литературе СМИ больше ориентировались на букмекерские ставки, чем на предсказания экспертов в области литературы. До объявления имени победителя бесспорным фаворитом считался японский писатель Харуки Мураками, автор знаменитой "Охоты на овец". Он возглавил список сразу двух букмекерских контор Ladbrokes и Unibet. Его шансы составляли 2 к 1. Как видно, букмекеры ошиблись, впрочем, не совсем. Хотя явным лидером был Мураками, Мо Янь также был в числе лидеров наряду с венгерским прозаиком Петером Надашем, ирландцем Уильямом Тревором и канадкой Элис Манро. В списке ставок, уже не в первый раз, были сирийско-ливийский поэт Адонис и американский поэт и исполнитель Боб Дилан. Российские литераторы Евгений Евтушенко и Виктор Пелевин значались на сайтах интернет-букмекеров со ставками в 67:1 и 101:1, соответственно.
Впервые ставки на нобелевских лауреатов в номинации "литература" букмекерские интернет-сайты начали принимать 9 лет назад. Любители азартных игр называли правильное имя целых шесть раз, отмечает ИТАР-ТАСС. В прошлом году награду в этой номинации вручили шведскому поэту Томасу Транстремеру, победу которому, кстати, удачно предрекали букмекеры.
Нобелевский комитет всегда категорически отрицал вероятность того, что на отбор лауреатов влияют крупные события или политическая ангажированность писателей. В то же время постоянный секретарь академии - шведский писатель и историк Петер Энглунд, который объявляет лауреата по литературе, признался, что академия испытывает "неосознанную предвзятость" в отборе кандидатов, предпочитая отдавать премию европейцам.
"Я думаю, что это своего рода европейская предвзятость, которую можно наблюдать уже много лет, но, по моему мнению, она не является результатом некоей программы, - говорил ученый. - Это неосознанная предвзятость, которая значит, что нам легче понять то, что ближе к нам самим".
На этот раз, судя по всему, Нобелевский комитет нашел в себе силы победить "европейскую предвзятость" и сместить направление мысли в сторону Азии.