13.09.2010 23:30
    Поделиться

    Латвийские школьники стали жертвой государственной политики

    Латвийские школьники занимают последнее место по навыкам чтения. Согласно данным исследования, проведенного в 45 странах мира, они читают крайне мало и в целом относятся к этому занятию негативно.

    Однако винить в этом одних лишь школьников было бы неверно. Свою пагубную роль сыграла и реформа образования, начавшаяся в Латвии в 2004 году, в результате которой преподавание в школах на 60 процентов перешло на латвийский язык. Последние годы в школы отчаянно набирались на работу все, кто знает государственный язык. Владение предметом в расчет не принималось. Поэтому до сих пор физику или математику в некоторых школах Латвии преподают бывшие уборщицы или продавщицы.

    Но отдельная тема - это учебники, которые составлялись и переводились на латышский на скорую руку. В результате читать их без слез или смеха нельзя. Так, хорошим учебником по математике считается тот, в котором меньше чем по три математических ошибки на странице. "Авторам ничего не стоит поменять в задаче плюс на минус или просто ввести детей в ступор. Как вам, например, задачка, начинающаяся со слов "заяц может перепрыгнуть речку в три прыжка"?" - рассказал корреспонденту "РГ" латвийский журналист Сергей Малаховский, недавно отправивший своего ребенка в школу.

    Он отметил, что больше всего отличилась биология. В учебнике по этому предмету напрочь отсутствует понятие фотосинтеза. "Зато местные ботаники от образования отличились открытием нового семейства растений - капустные! В него включили почему-то капусту и горчицу. А ведь эти растения относятся к семейству крестоцветных", - со смехом добавил Малаховский.

    Отдельная тема - история. Один из местных профессоров написал учебник под названием "Родной край". В нем и сегодня можно найти перлы вроде "Петру Первому нужен был выход в Балтийское море, поэтому он решил завоевать Латвию". И неважно, что Латвии как таковой просто не существовало - была территория, которую делили между собой шведы и немцы, говорит Малаховский.

    Со смехом он рассказывает, что лучшие педагоги Латвийского университета трудились над тем, чтобы издать учебник по русскому языку с отборными перлами: "озеро было неподвижно, как глаза покойника", - на таких примерах объясняется понятие "сравнения".

    Вообще латвийские учебники могут стать неиссякаемым источником для шуток. Однако учителям не до смеха. Многие из них, кто не хочет переступать через свой долг, просто-напросто продолжают преподавать по русским учебникам, полулегально привезенным из России.

    Между тем

    В министерстве образования Латвии никаких проблем с учебниками не видят. В беседе с корреспондентом "РГ" сотрудница министерства сухо отметила: "Учебный процесс у нас уже начался. Никаких официальных жалоб не поступало. Наши учебники соответствуют стандартам Евросоюза".

    Поделиться