10.02.2016 23:00
    Поделиться

    В новом фильме Шахназарова "Анна Каренина" не будет сцены с поездом

    Сергей Каренин на русско-японской войне встречает Вронского, и они вместе вспоминают, какой была Анна.

    Фильм Карена Шахназарова, сделанный по заказу канала "Россия 1" (ВГТРК) и последующий за ним сериал принесут зрителям так много нового, о чем они даже и не догадываются. Съемки "Анны Карениной" только начались, проходят в Санкт-Петербурге и в Москве, но обозреватель "РГ" все-таки расспросила режиссера картины Карена Шахназарова, чем отличается его фильм от предыдущих экранизаций.

    Прямая речь

    - Карен Георгиевич, почему вы решили взяться за "Анну Каренину"? Существует 29 экранизаций, идет кастинг сейчас на мюзикл "Анна Каренина", Юрий Грымов объявил о своем фильме. Очень много всего...

    - "Анной Карениной" подчас называют что угодно. Сделали современную историю и говорят, мол, вот это у нас экранизация "Анны Карениной". Из 29 экранизаций 20 таких, которые и экранизациями-то считать нельзя. Хотя, с другой стороны, "Три сестры" поставлены "5 тысяч раз". И что? Все зависит от того, как удастся сделать. Если интересно, значит, это будет правильно, а если не получится - тогда о чем говорить? Хотя мы делаем каноническую экранизацию, но, с другой стороны, она имеет некую свою драматургическую специфику, которая позволяет прочесть по-новому это произведение.

    - Почему вам не хватило одного Льва Толстого и вы обратились еще и к Викентию Вересаеву, к его циклу "Рассказы об японской войне" и публицистической повести "На японской войне"?

    - Для достоверности. Поскольку сам замысел состоял в том, чтобы часть действия фильма - не та, что связана с романом Толстого - проходила на русско-японской войне. Вересаев - наиболее достоверный источник. Может быть, вообще единственный художественный источник русско-японской войны, потому что он сам принимал в ней участие, будучи при этом писателем.

    - Если я правильно понимаю, в вашем фильме будет уклон в историю?

    - Почему? Откуда такие умозаключения? В части любовной истории - Каренина - Вронский - Каренин - это будет самая подробная экранизация, которая когда-либо была сделана. В плане взаимоотношений трех главных героев - мы стараемся делать максимально достоверно и близко к Толстому. Потому что во всех экранизациях эта часть все равно была сильно урезана.

    - Просто я посмотрела презентацию вашего проекта, и там такой исторический поворот…

    - Да, там он есть, но это не мешает тому, что та часть, которая касается Анны Карениной у Льва Николаевича Толстого, абсолютно подробна и никак не меняется. Остальное есть обрамление, которое позволяет по-новому прочесть историю. Но это отнюдь не значит, что мы искажаем саму историю Толстого, переделываем диалоги и так далее. При решении того или иного литературного материала всегда необходим какой-то свой ход. Вот у нас такое решение. А зрителю уже судить, верное оно или нет.

    - Лиза Боярская и Максим Матвеев - муж и жена, которые играют Каренину и Вронского. Вы сразу в них увидели тех актеров, которые вам нужны?

    - Нет, это был очень долгий подбор актеров. Серьезные пробы. Лиза пробовалась раз восемь, и Максим - раз шесть. Несколько месяцев отбирали. Так что было большое соревнование.

    - А другие артисты? Тоже проходили тщательные пробы?

    - Да, все их проходили. И маленький Сережа - тоже. И у нас же большую роль играет выросший Сергей Каренин. Мы выбрали Кирилла Гребенщикова.

    - У вас есть дочка Анна Кареновна. Шутят, что поэтому вы решили снимать "Анну Каренину".

    - У меня действительно есть дочь, ее зовут Анна, поэтому отчество у нее - Кареновна. Но это не связано со съемками. Я не скрывал, что колебался, когда мне предложили делать фильм. Во-первых, это очень сложный проект. Большая картина. Я снимал большие, но эта - крупнее. Она и физически очень трудная. Но, тем не менее, я рад, что взялся за нее. И еще: я сделал  15 фильмов. Очень разных, на различные темы. И про мирное время, и про войну. И комедии, и драмы, и мелодрамы, и то, что называется "артхаус". Но у меня никогда не было картины только про любовь. А все-таки именно она - самая важная часть человеческой жизни. И я подумал, если уж и делать про любовь, то "Анну Каренину", поскольку никто ничего лучше не написал. Поэтому и экранизаций много. Поскольку в той части, где взаимоотношения между мужчиной и женщиной, любовный треугольник, роман Толстого - это лучшее, что было когда-либо написано, и этой вершины никто уже никогда не достигнет.

    - Говорят, что в вашем фильме необычный финал.

    - Зачем я буду рассказывать финал - лучше пусть смотрят. Но, во всяком случае, в нашей картине нет сцены, где Анна бросается под поезд. От этого мы действительно ушли. И думаю, что это важно для экранизации "Анны Карениной", потому что это самое сложное место, поскольку все знают, что это произойдет. Но нам, во всяком случае, удалось уйти от такого финала.

    - Но поезд в вашей картине есть. И, насколько я знаю, вы уже его снимали в Санкт-Петербурге.

    - Да, мы уже отсняли прибытие.

    - Я читала, что этот паровоз снимался также в картине, где "Анну Каренину" играла Кира Найтли.

    - Наверное, их не так много - этих паровозов. Я, честно говоря, не знаю, и, наверное, это не имеет большого значения.

    - Карен Георгиевич, когда я впервые прочитала про ваш проект - русско-японская война, врач, больница, повзрослевший Сергей Каренин… Все-таки это вольное обращение с Толстым. Домысел. Такого раньше ведь никто не делал.

    - Все, что касается отношений романа Анны и Вронского, передается достоверно, там ничего не меняется. Даже когда я говорю, что у нас нет сцены, где Анна бросается под поезд. Это не значит, что она этого не делает. У нас это все сделано по-другому. Кто захочет - посмотрит и будет делать свои выводы.

    - У вас есть любимые фильмы об Анне Карениной? Может быть, вам нравится фильм с Татьяной Самойловой или с Татьяной Друбич? Как на ваш вкус?

    - Я с уважением отношусь к тому, что делали мои коллеги. Считаю, что это большая работа, потому что снимать "Анну Каренину" очень сложно. Это требует серьезных усилий и высокого уровня владения профессией. При этом я бы сказал, что российские экранизации были лучше, чем западные. Особенно мне не понравилась последняя голливудская экранизация - у Киры Найтли с Анной Карениной ничего общего.

    - А в самом романе Толстого у вас есть любимое место? Я, например, люблю диалоги Кити и Левина.

    - Не могу выделить что-то одно - тем более что я уже роман неплохо знаю. Чтобы я перечитывал какую-то одну сцену - такого нет. Думаю, что самое интересное в романе - все то, что касается отношений Анны, Вронского и Каренина. Линия Кити и Левина - она слабее.

    - Вы для этого проекта не просили господдержку. Его делает только канал "Россия 1" и "Мосфильм". Именно поэтому помимо фильма будет еще и сериал?

    - Изначально это был заказ канала. Я никогда не скрывал, что это Антон Златопольский меня уговорил. Они хотели 8-серийный фильм. Я долго колебался. Но когда они приняли мою концепцию и мы еще договорились, что будет полнометражный фильм, - тут все и сложилось.

    - А что вкладывает "Мосфильм"? Костюмы, технику, павильоны?

    - Не только "Мосфильм" - у нас еще есть и независимые спонсоры. Последняя картина, которую я делал только на государственные деньги, - был "Город Зеро". Так что, это не ко мне. Я давно не делаю кино на государственные деньги. У меня была господдержка на "Белом тигре", но это было процентов 15 бюджета. На картине "Яды, или Всемирная история отравлений" - было процентов 30. И все! Во всех остальных случаях я искал продюсеров, спонсоров. У меня нет госсредств, так что, для меня так работать - это вполне привычно.

    Справка "РГ"

    Самой ранней постановкой "Анны Карениной" стал российский немой черно-белый фильм 1911 года.

    Анну Каренину играли звезды мирового кинематографа, среди которых Грета Гарбо, Вивьен Ли, Татьяна Самойлова, Софи Марсо, Мария Силва, Кира Найтли.

    За всю историю кинематографа "Анна Каренина" была экранизирована 29 раз в 11 странах: Россия, Германия, Франция, Великобритания, Испания, Италия, Венгрия, Индия, Аргентина, Бразилия и США.  

    Текст публикуется в авторской редакции и может отличаться от вышедшего в номере "РГ"

    Поделиться