26.04.2015 18:20
    Поделиться

    Посол КНР: Фальсификация истории вызывает боль и ужас в сердцах людей

    Посол КНР в России Ли Хуэй о попытках переписать историю
    9 мая в Москву на Парад Победы приедет лидер КНР Си Цзиньпин. Что думают в Пекине о попытках переписать историю? Как китайцы относятся к тем, кто выдает агрессию за борьбу за справедливость, а военных преступников называет героями? На эти и другие вопросы "Российской газеты" ответил Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ Ли Хуэй.

    Лидеры Китая и России примут участие в самых важных праздничных мероприятиях этого года - парадах Победы, которые пройдут 9 Мая и 3 сентября в Москве и Пекине. Какое значение придается этим событиям в Китае?

    Ли Хуэй: В этом году отмечается 70-летие Победы в мировой войне против фашизма и 70-летие Победы китайского народа в войне сопротивления японским захватчикам. Как два важнейших главных фронта в Азии и Европе, Китай и Россия проводят в своих странах серию торжественных мероприятий, чтобы совместно защитить итоги Победы во Второй мировой войне и международную справедливость, что является важным событием в китайско-российских отношениях в этом году и имеет чрезвычайно важное значение, привлекает большое внимание со стороны международной общественности.

    70 лет назад мировая война против фашизма сильно изменила Китай и весь мир. Народы Китая и России подверглись серьезной агрессии со стороны фашистов и милитаристов, испытали самые жестокие лишения и понесли наибольшие потери. В свою очередь Китай и Россия также внесли свой исторически важный вклад в Победу в мировой войне против фашизма. Антияпонская война в Китае началась раньше, чем война против гитлеровской Германии, продолжалась дольше. Китайский фронт, долго противостоявший и сковывавший главные силы милитаристской Японии, стал стратегическим фактором поддержки действий союзных стран на европейском и тихоокеанском фронтах, сдерживая стратегическое взаимодействие японских фашистов с немецкими и итальянскими.

    Мы решительно выступаем против любых попыток фальсификации истории Второй мировой войны, целью которых является вызов послевоенному миропорядку

    Сопротивление китайского народа придало решимости странам-союзницам в борьбе против фашистов и тем самым содействовало созданию единого мирового антифашистского фронта. После Победы над фашистами на европейском фронте Советская армия повернулась на восток и послала группу советских летчиков-добровольцев на азиатский фронт сопротивления японским захватчикам, оказала Китаю и материальную помощь.

    Ради победы китайского народа над японскими захватчиками многие из них пролили свою кровь и пожертвовали своими жизнями, что снискало уважение народов Китая и всего мира.

    В последние годы во многих странах, в том числе в Китае и России, а также во всем международном сообществе возмутительные действия против справедливости в международных отношениях и здравого смысла человечества со стороны отдельных стран были встречены с особой настороженностью и озабоченностью.

    В связи с этим совместное проведение Китаем и Россией мероприятий по случаю семидесятой годовщины Победы во Второй мировой войне имеет важное значение, чтобы сохранить память об историческом прошлом, дорожить миром и смотреть в будущее, чтобы защитить итоги Второй мировой войны и мир во всем мире.

    Мы должны использовать этот шанс, чтобы побудить все стороны извлечь уроки из прошлого и вновь подтвердить обязательства в отношении целей и принципов Устава ООН. Следует открыто смотреть в будущее, искать эффективные способы защиты международного мира и безопасности в новой обстановке.

    С помощью проведения серии мероприятий, посвященных итогам мировой войны с фашизмом, мы призываем всех людей доброй воли стремиться к миру и решительно защищать его, избегать повторения исторической трагедии, совместно отстаивать плоды Победы во Второй мировой войне, открыть для человечества путь к еще более прекрасному будущему.

    Уверен, что предстоящий визит председателя Си Цзиньпина непременно будет способствовать поддержанию высокого уровня китайско-российских отношений всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства, придаст положительный импульс делу защиты мира и развития во всем мире.

    Тех, кто хранит память о Второй мировой войне, не могут не тревожить попытки отрицать ее итоги, исказить историю и возродить фашизм. Какова позиция Китая по этому вопросу?

    Ли Хуэй: Недопустимо фальсифицировать историю, искажать справедливость, предавать забвению героев. Необходимо следовать целям и принципам ООН - эта позиция правительства Китая является последовательной и ясной. Мы решительно выступаем против любых попыток фальсификации истории Второй мировой войны, целью которых является вызов послевоенному миропорядку. Огорчает, что отдельные страны не в состоянии правильно оценить и глубоко пересмотреть историю внешней агрессии и колониального господства со стороны японского милитаризма.

    Они тщетно пытаются стереть грань между правдой и ложью, черное называют белым, агрессию выдают за борьбу за справедливость, а военных преступников представляют героями. Это вызывает боль и ужас в сердцах людей.

    Особенно следует обратить внимание на то, что в последние годы ситуация неуклонно обостряется. Позиция этих деятелей становится все более жесткой, что заставляет миролюбивые силы мирового сообщества усиливать бдительность.

    Мы знаем, что 70 лет назад Япония проиграла агрессивную войну, не хотелось бы, чтобы спустя 70 лет Япония потеряла простую человеческую совесть. От содержания любых заявлений японских руководителей по поводу Второй мировой войны и их сигналов миру не только зависят перспективы мирного урегулирования отношений Японии с азиатскими соседями. Это именно тот пробный камень, который позволит международному сообществу оценить, действительно ли Япония продолжает идти по пути мира и развития.

    Мы надеемся, что японская сторона извлечет уроки из прошлого, определит правильное отношение к историческим проблемам и надлежащим образом урегулирует их, окончательно дистанцируется от милитаризма. На этой основе китайская сторона готова совместно с японской стороной развивать дружественные отношения, обращенные в будущее.

    Мы считаем, что в сегодняшнем мире лишь укрепляя дружбу, сотрудничество, единство и взаимопомощь между народами разных стран можно решительно обуздать гегемонизм и неоколониализм, нанести эффективный удар по терроризму, сохранить всеобщий мир и стабильность, содействовать совместному процветанию стран мира и добиться общего прогресса человечества.

    Как вы оцениваете нынешний уровень российско-китайских отношений?

    Ли Хуэй: Китайско-российские отношения в настоящее время переживают наилучший период в истории своего развития. Их высокий уровень продолжает сохраняться. Яркими особенностями китайско-российских отношений являются неприсоединение к блокам, отсутствие конфронтации, ненаправленность против третьих стран, а также отказ от проведения разграничительных линий по идеологическим принципам.

    Взаимное уважение, взаимная поддержка, взаимовыгодное сотрудничество, совместное развитие - именно к этому стремятся и именно этому уделяют свое внимание обе стороны. Китай и Россия реализуют успешную практическую деятельность для формирования международных отношений нового типа, которые основаны на сотрудничестве и обоюдном выигрыше. Китайско-российские отношения стали примером гармоничного сосуществования, сотрудничества и обоюдного выигрыша между соседними странами, между крупными державами, между новыми развивающимися экономиками. Отношения двух стран имеют широкие перспективы, играют важную стабилизирующую роль, содействуя укреплению мира и безопасности в регионе и в мире в целом.

    Этот год будет богат событиями с участием руководителей двух государств. Речь идет о совместном участии наших лидеров в торжествах, посвященных 70-летию Победы во Второй мировой войне, контактах "на полях" саммитов БРИКС, ШОС, G20 и АТЭС. Эффективно работают механизмы регулярных встреч глав правительств и китайско-российские комиссии по энергетическому, гуманитарному и инвестиционному сотрудничеству и комиссия по подготовке регулярных встреч глав правительств, Комитет по сотрудничеству между законодательными органами, регулярно проводятся также межправительственные заседания в рамках ШОС и БРИКС.

    Этот год будет богат новыми результатами в области практического сотрудничества. Необходимо стремление довести двусторонний товарооборот до $100 млрд, заключить соглашение о сотрудничестве по экономическому поясу Шелкового пути, начать строительство газопровода в Китай по восточному маршруту и подписать соглашение о западном маршруте газопровода, а также ускорить ход совместной работы над созданием широкофюзеляжного пассажирского самолета, запустить стратегическое сотрудничество в освоении Дальнего Востока, активизировать сотрудничество в области высокоскоростного железнодорожного транспорта. Мы также будем развивать и углублять сотрудничество в финансово-банковской, газонефтяной сферах, в области атомной и новой энергетики.

    Одним словом, область сотрудничества становится еще более широкой, уровень этого сотрудничества становится более глубоким, стратегическое содержание более ярким, что придаст новый импульс дальнейшему развитию китайско-российских отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства.

    Как всеобъемлющие стратегические партнеры, Китай и Россия имеют хорошие традиции, поддерживая друг друга. Дружба между народами Китая и России благоприятствует укреплению общественной основы двусторонних связей.

    Китайско-российское практическое сотрудничество имеет обширное пространство для развития и огромный скрытый потенциал. Уверен, что китайско-российские отношения, основой которых является крепкое и всестороннее сотрудничество, имеют большие перспективы на будущее.

    Каковы цели предложенного Китаем проекта "один путь, один пояс" (проект строительства "Экономического пояса Шелкового пути" и "Морского Шелкового пути 21 века")? Поможет ли концепция "один пояс и один путь" укреплению российско-китайского сотрудничества?

    Ли Хуэй: Имеются внутренний и внешний фоны. С одной стороны, курс на реформы и открытость позволили Китаю добиться огромных успехов, привлекших внимание всего мира. Однако развитие страны по-прежнему отличается несбалансированностью. Особенно ярко видны диспропорции между развитием восточных и западных регионов Китая. Инициатива "один пояс и один путь" как раз увязана с китайской стратегией регионального развития. Она станет стимулом для развития Центрального и Западного Китая, для создания новой обстановки всесторонней внешней открытости.

    С другой стороны, хотя региональное сотрудничество в Азии находится на подъеме, данное сотрудничество ярко проявляется в неравномерности развития, отсутствии тесных связей между различными субрегионами Азии. Инициатива "один пояс и один путь" как раз направлена на установление связей между такими субрегионами, как Центральная Азия, Южная Азия, Юго-Восточная и Западная Азия, что будет способствовать взаимовыгодному обмену и дополнению преимуществ, позволит наладить и совершенствовать цепочки поставок, производства и ценообразования в рамках всего Азиатского региона. В конечном счете общеазиатское и евроазиатское региональное сотрудничество поднимутся на новый уровень.

    Цель инициативы "один пояс и один путь" заключается в том, чтобы, мобилизовав имеющиеся ресурсы сотрудничества, используя инновационные формы, укрепить практическое сотрудничество с государствами на всем пространстве вдоль "одного пояса и одного пути", постепенно переходя к масштабному региональному сотрудничеству. Речь идет о том, чтобы конвертировать преимущества политического взаимодействия, географической близости, экономической взаимодополняемости и культурных контактов этих государств в преимущества практического сотрудничества и устойчивого роста, чтобы сделать экономические связи государств Евразии более тесными, их взаимное сотрудничество более глубоким, а пространство развития более широким. В конечном итоге речь идет о собственном развитии Китая, а также о совместном развитии и процветании Китая и государств, расположенных вдоль "одного пояса и одного пути".

    Россия - это держава, которая пересекает Евразийский континент. Она имела традиционно важное значение для Евразии и особенно для региона Центральной Азии. Россия - добрый сосед, большой друг и надежный партнер Китая. Россия - это крупная морская держава и держава с большим влиянием в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Россия, бесспорно, является ключевой страной в деле совместного строительства "одного пояса и одного пути". Высокий уровень политического взаимопонимания, высокая эффективность практического сотрудничества и высокое качество стратегических проектов между Китаем и Россией заложили прочную основу для сотрудничества обеих стран в рамках инициативы "один пояс и один путь".

    Политическое согласование. Лидеры наших стран много раз встречались на полях двусторонних и многосторонних форумов, активно и глубоко обсуждали продвижение строительства "одного пояса и одного пути", важное общее понимание о нем было четко вписано в "Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации о новом этапе всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия". Поэтому стороны будут продолжать углублять сотрудничество между органами двух стран.

    Единая инфраструктурная сеть. Строительная работа по сооружению железнодорожного мостового перехода в районе пункта пропуска Нижнеленинское - Тунцзян уже успешно началась. Стороны намерены ускорить работу по совместному строительству моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ, продолжить проработку проекта создания Евразийского высокоскоростного коридора Россия (Москва) - Китай (Пекин) и обеспечить всестороннее взаимодействие по первоочередной реализации проекта высокоскоростной железной дороги Москва - Казань.

    Свободные торговые связи. Стороны намерены довести двусторонний товарооборот до $100 млрд в 2015 году, заключить соглашение о сотрудничестве по экономическому поясу Шелкового пути, начать строительство газопровода в Китай по восточному маршруту и подписать соглашение о западном маршруте газопровода, а также ускорить ход совместной работы над созданием широкофюзеляжного пассажирского самолета, запустить стратегическое сотрудничество в освоении Дальнего Востока, активизировать региональное и пограничное сотрудничество.

    Валютно-финансовая интеграция. Как одна из платформ валютно-финансовой интеграции Азиатский банк инфраструктурных инвестиций уже начал свою строительную работу, а российская сторона выразила свое желание вступить в данный банк как основатель.

    В прошлом году было подписано "Соглашение о валютных свопах между Центральным банком Российской Федерации и Народным банком Китая", чтобы расширять масштабы использования национальных валют в двусторонней торговле, в сфере прямых инвестиций и кредитования.

    Объединение народов. Стороны были сосредоточены на реализации Плана действий по развитию российско-китайского взаимодействия в гуманитарной сфере, успешно провели крупномасштабные проекты, подобные проектам национальных Годов, Годов национальных языков, Годов туризма, и успешно проводят перекрестные годы дружественных молодежных обменов, поддерживают создание российско-китайского университета в Китае, продолжают проводить такие мероприятия культурной направленности, как фестивали культуры России и Китая, фестивали российского и китайского кино, а также развивают "красный" туризм и военно-исторические маршруты, посвященные 70-летию Победы во Второй мировой войне.

    Кроме того, мы должны использовать этот шанс, чтобы соединить инициативу "один пояс и один путь" со строительством коридора через Евразию, укрепить сотрудничество с Евразийским экономическим союзом, что придаст новое содержание китайско-российским отношениям объемлющего стратегического взаимодействия и партнерства, откроет более широкое пространство китайско-российскому практическому сотрудничеству, придаст новый импульс всеобщему развитию Евразии и ее реконструкции.

    Является ли проект "один путь, один пояс" своеобразным противовесом стратегии США и стран АТР по "восстановлению баланса", противовесом готовящихся соглашений США со своими партнерами по Трансатлантическому торговому партнерству и Трансатлантическому торговому и инвестиционному партнерству?

    Ли Хуэй: Выдвинутая китайской стороной инициатива "один пояс и один путь" родилась в эпоху экономической глобализации и региональной интеграции. Она является результатом открытого сотрудничества, а не инструментом геополитики. Нельзя к ней применять устаревший образ мышления времен "холодной войны".

    Продвижение строительства "одного пояса и одного пути" - это реальная потребность во всестороннем углублении реформ и открытости Китая, а также актуальная потребность во взаимовыгодном сотрудничестве между государствами вдоль "одного пояса и одного пути". Эта инициатива не направлена против каких-либо стран или определенной стратегии и инициативы любых стран.

    Китайская сторона будет в соответствии с установленными требованиями правительства КНР создавать сеть свободных торговых зон на основе высоких стандартов, направленную на весь мир. Строительство "одного пояса и одного пути" будет способствовать защите глобальной системы свободной торговли и международной экономики открытого типа, придерживаясь принципов открытости и толерантности. Эта инициатива не может пересекаться и конкурировать с другими региональными организациями.

    Китай не стремится к так называемой геостратегии и созданию своей зоны влияния, не посягает на суверенитет других стран и не заставляет других. Сотрудничество между Китаем и государствами вдоль "одного пояса и одного пути" основывается на законах рынка и сравнительных преимуществах, следствием чего является дружеское согласование и объединение всех усилий каждой из стран.

    Выдвинутая Китаем инициатива о строительстве "одного пояса и одного пути" - это не "соло", а "симфония" всех заинтересованных сторон. Это не пирог для Китая. При этом Китай не намерен получить большую долю данного пирога.

    Все государства вдоль "одного пояса и одного пути" должны совместными усилиями приготовить большой и хороший пирог и вместе его разделить, чтобы стать большими бенефициарами.

    Поделиться