23.07.2014 23:27
    Поделиться

    Главред "Мурзилки": Дети интуитивно тяготеют к добру и справедливости

    Сегодня у нас в газете премьера: мы открываем новую рубрику. А подтолкнуло нас к этому недавнее мероприятие, прошедшее в День Союзного государства в рамках "Славянского базара в Витебске". Уже стало доброй традицией, что руководители Постоянного Комитета Союзного государства приезжают в пригород Витебска в музей-усадьбу Ильи Репина в Здравнево, чтобы поддержать юных художников из Беларуси и России. Не стал исключением и нынешний год. У многих из этих ребят такие необычные судьбы! Чем близка им идея Союзного государства? На каких книгах они растут? С каких героев делают себя? И что можем предложить им мы, взрослые?

    В нашу рубрику "Родом из детства" мы намерены приглашать и известных писателей, книгоиздателей, артистов и поэтов, и самих ребят - нашу союзную молодежь. А начинаем мы с ..."Мурзилки": в мае 2014 года этому старейшему в мире детскому журналу исполнилось 90 лет! Тридцать последних лет журнал возглавляет Татьяна Андросенко. Переступая порог ее служебного кабинета на улице Новодмитровской, не просто окунаешься в мир сказки, а начинаешь буквально затылком ощущать, как пытливо на тебя взирают глаза хозяина этих мест - Мурзилки. Кажется, они следят за тобой из всех углов...

    - Да, Мурзилка полноправный хозяин этого кабинета, - говорит Татьяна Андросенко. - Он тут во множественном числе. Все "приехали" из самых разных уголков страны. Это посланники наших юных читателей.

    Вот, например, Мурзилка-оленевод, присланный с Чукотки. Впрочем, наш герой по определению заядлый путешественник, и еще в 1937 году художник Каневский изобразил его с чемоданом в руке. Позже на груди Мурзилки появился еще и фотоаппарат. А сегодня я не перестаю удивляться таланту и мастерству ребят, присылающих нам каждый своего Мурзилку. Это поистине уникальные работы.

    - 90-летие для периодического издания - более чем солидный возраст, и "Мурзилка" исправно попадал в почтовые ящики юных подписчиков даже в самые тяжелые для страны годы, не исключая Великую Отечественную. А совсем недавно угодил в Книгу рекордов Гиннесса как самое "долгоиграющее" издание в мире. И вот любопытно: принесло ли это журналу весомые дивиденды: подскочила подписка с розницей или же редакционный портфель в одночасье наполнили новые талантливые произведения?

    Татьяна Андросенко: 90-летие - прекрасный повод еще раз подробно рассказать о себе, вспомнить прошлое, помечтать о будущем. При том, что в наших СМИ, к сожалению, не принято рекламировать отечественные детские журналы. А платить за нашу рекламу мы не можем. Но, отмечая минувшей весной свой юбилей, мы еще раз убедились: не только дети, но и взрослые питают интерес к старейшему журналу России и его главному герою, что, несмотря на дыхание времен и смену эпох, национальный бренд "Мурзилка" жив и по-прежнему любим. Юбилей дал нам серьезный повод и для публичного обсуждения многих проблем детского чтения и детской литературы в целом. Мы весьма благодарны читателям, федеральным властям, правительству Москвы, а также библиотекам за поддержку. К юбилею уже издан альбом "Художники "Мурзилки". 1924-2013", ставший, кстати, лауреатом национального конкурса "Книга года-2013". А сейчас издательство "Три Маг" готовит к выпуску уникальный трехтомник "История страны глазами детского журнала", в который мы включили лучшее из опубликованного на страницах "Мурзилки", начиная с 1924 года.

    - Отправляясь к вам, я заглянул в подписные каталоги на будущий год. Так вот, в России список изданий для детей и подростков насчитывает более трех сотен наименований, в Беларуси - с десяток. Как вы думаете, эти цифры могут что-то рассказать нам о степени развития рынка детской периодики Союзного государства?

    Татьяна Андросенко: Все, и я в том числе, за то, чтобы издавалось больше журналов и книг для детей - хороших и... очень хороших! Но думаю, цифры, которые вы называете, - не совсем точные. Дело в том, что регистрируется намного больше изданий, чем попадает в каталоги. Но где они?! В России я знаю лишь несколько оригинальных детских журналов, остальные - переводные с соответствующим контентом и качеством. Им несть числа. Рождаются новые и новые детские журналы. Часто они копируют "Мурзилку", но при этом заявляют, что стартовало совершенно оригинальное издание, какого еще не бывало на Руси! Увы, копия, как водится, оказывается хуже оригинала. И как следствие - по прошествии короткого времени "оригинал" исчезает бесследно. В Беларуси я не наблюдаю такого калейдоскопа и не уверена, что они нужны. Все мы знаем и любим старую добрую "Вясёлку" - прекрасное издание, возглавляемое Владимиром Липским, которому неизменно удается привлекать к работе очень сильных авторов. Недавно "Мурзилка" побывал у "Вясёлки" в гостях, обменялись опытом, обсудили проблемы, договорились о новых встречах.

    - Легко ли подписаться на "Мурзилку" в Беларуси или других республиках бывшего СССР?

    Татьяна Андросенко: И в Беларуси, и в других странах СНГ подписаться на "Мурзилку" не составляет особого труда, просто надо пойти на почту и заглянуть в подписной каталог "Издания стран СНГ". Например, подписной индекс "Мурзилки" для Беларуси - 705532, а цена на полгода - 210 330 белорусских рублей.

    - Тематика детского чтения чрезвычайно многогранна. Однако издатели, педагоги, писатели, как белорусские, так и российские, бьют тревогу: с трудом решается главная проблема - выработать у ребенка стойкий интерес к книге. Поделитесь опытом, как ваше издание решает ее?

    Татьяна Андросенко: Выработать у ребенка стойкий интерес к книге возможно только в семье - важно читать самим, читать с детьми. Ежедневно. Мы, в свою очередь, стараемся отбирать лучшее из написанного классиками и современными авторами. В рубрике "Мурзилка советует" мы берем на себя ответственность рекомендовать нашим читателям книжные новинки, надеюсь, это качественная продукция, которая помогает родителям, учителям, библиотекарям сориентировать в океане современной детской литературы. У нас есть замечательная рубрика "Игродром", которая, по отзывам, способствует овладению русским языком, учит правописанию. Мы любим литературные викторины и конкурсы по страницам книг. Все это настолько втягивает ребят в процесс чтения, что они начинают уже самостоятельно интересоваться книгами, без подсказки взрослых.

    Не раз приходилось слышать жалобы родителей на то, что детская периодика переполнена фото, текстами и персонажами из западных мультфильмов, что мало уделяется внимания культуре и традициям славянских народов. Вы разделяете такое мнение?

    Татьяна Андросенко: Разделяю полностью. Повторю: многие детские издания являются калькой с западных изданий со своими традициями и менталитетом, часто нам чуждыми. Странные персонажи из западных мультфильмов заселили и российское ТВ, и журналы, и книги, олицетворяя собой откровенную злость и уродство. Несут они не доброе и вечное, а грубое и агрессивное. Это неприемлемо. Наш Мурзилка совсем другой - добрый, озорной, веселый, родной. Он по определению не может быть вредным и обидчивым, а тем более злым. И именно поэтому пользуется любовью российских детей. Я мечтаю, чтобы создатели мультфильмов в нашей стране, а также издатели чаще обращались к отечественным персонажам, опробованным временем, к родным сказочным героям, в том числе и к Мурзилке, как к талисману детства многих поколений.

    - Стало общим поветрием наполнять детские издания головоломками, раскрасками, загадками, кроссвордами, к решению которых детей очень трудно привлечь?

    Татьяна Андросенко: Не соглашусь, все вами названное - очень популярно среди детей. Современный ребенок любит решать ребусы, разгадывать загадки и раскрашивать картинки. А если при этом подключаются еще и родители, то эффект выходит двойной: дети довольны, что им помогают, а родители рады провести время с детьми. К тому же, чтобы справиться с заданием, часто требуется обращение к разного рода источникам. Это расширяет эрудицию, повышает интеллектуальный уровень. Одно "но" - эти материалы должны готовить не случайные авторы, а серьезные профессионалы.

    - Отдельный разговор - конкуренция между бумажными изданиями и Интернетом. Насколько она сегодня серьезна в детской периодике?

    Татьяна Андросенко: Конкуренция - это всегда полезно. А Интернет - часть современной жизни. Но я, например, не уверена, что Всемирная сеть способна полноценно заменить бумажные издания. Конечно, следует учитывать его влияние, чтобы двигаться в ногу со временем. Однако без фанатизма. У ребенка должны формироваться культура слова, грамотность, а в этом деле бумажное издание не имеет конкурентов. И все же мы создали и активно поддерживаем познавательно-развлекательный сайт для детей, родителей и воспитателей. Тут все могут общаться в режиме on-line, контент наполнен обширным блоком важной информации. Усилия наши не прошли даром - пару лет назад мы даже выиграли Всероссийский конкурс интернет-ресурсов для детей.

    - Считается, что распространение детских изданий имеет свои специфические проблемы и трудности. Я знаю, что из двух ипостасей - розницы и подписки - "Мурзилка" выбирает подписку...

    Татьяна Анросенко: К сожалению, государство поставило детскую периодику в один ряд с коммерческими, глянцевыми журналами. Выживать в таких условиях нам очень непросто. Пытаемся решать эту проблему. Да, подписка для нас главное, но сегодня у нас и сравнительно большая розница - журнал можно купить не только в киосках, но и в крупных сетевых супермаркетах.

    - На ваш взгляд, кто и каким образом может реально помочь "Мурзилке"?

    Татьяна Андросенко: Детская периодика во всех цивилизованных странах была, есть и, думаю, будет дотационной. Издания для детей не способны приносить прибыль в силу своей специфики. Ведь мы не можем публиковать коммерческую рекламу, за счет чего, собственно, и живут многие СМИ. Да и рекламодатели, если честно, к нам не идут, заведомо предвидя провал. Хотя, может быть, и зря. Однако детские издания, думаю, могли бы поддерживать благородные меценаты, заинтересованные в качественном воспитании подрастающего поколения. Что же касается государственной помощи, думаю, она могла бы заключаться в помощи библиотекам, которые, в свою очередь, получили бы возможность подписываться на детские издания, обеспечивая, таким образом, доступ к ним малообеспеченных семей. В стране около 90 тысяч библиотек - это серьезный ареал. Кстати, даже в тяжелые годы Великой Отечественной "Мурзилку" отправляли практически во все библиотеки СССР. Сегодня такая практика почему-то забыта.

    - Часто вспоминают слова Горького: писать для детей нужно так же, как и для взрослых, только лучше. Скажите, как сегодня в российской и белорусской литературе обстоят дела с Чуковскими, Бианки, Носовыми, Драгунскими, Маршаками, Агниями Барто?..

    Татьяна Андросенко: Я бы процитировала еще и знаменитую книгу Чуковского "От двух до пяти", где автор пишет про "штампованные фразы, сумбурную ритмику, грошовые рифмы", которые калечат художественный вкус детей, искажают их литературное развитие, внушают им неряшливое отношение к слову. На мой взгляд, современному детскому писателю необходимо несколько составляющих - отличное знание психологии современных детей, искреннее погружение в их жизнь, понимание их забот, проблем и увлечений. Мы не должны забывать, что дети интуитивно тяготеют к добру и справедливости. Поэтому современный герой обязан отвечать самым высоким критериям, должен быть узнаваем, а главное, принят ребятами как родной. В поиске такого героя и состоит наша главная задача.

    Досье "СОЮЗа"

    Татьяна Андросенко окончила филологический факультет Сумского государственного пединститута и журфак АОН при ЦК КПСС. Преподавала русский и литературу в школе. С 1974 года - в ЦК ВЛКСМ. Руководила детской программой ХII Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве. С 1985 года - главный редактор "Мурзилки". С 2009 года - член Общественного совета по детской культуре при министерстве культуры России . Автор статей по проблемам детской литературы и периодики. Заслуженный работник культуры РФ, Член Союза писателей РФ, Союза журналистов Москвы, Почетный работник общего образования РФ. Награждена орденами Дружбы народов и Почета.

    Поделиться