07.10.2013 23:09
    Поделиться

    В Москве прошла премьера русской версии легендарного мюзикла "Чикаго"

    В Москве прошла премьера легендарного бродвейского мюзикла
    У любителей мюзиклов уже появилась примета: если в Московском дворце молодежи (МДМ) реконструируют старый мюзикл, то в недрах бывшего кинотеатра "Пушкинский" должна готовиться премьера.

    Поясняю - более года назад компания "Стэйдж Энтертейнтмент", что привозит мировые мюзиклы в Россию, помимо Дворца молодежи, обрела еще одну площадку - бывший кинотеатр "Россия" (он же - "Пушкинский"). Он, теперь уже став театром, открылся грандиозной премьерой мюзикла "Русалочка", который успешно шел в прошлом сезоне и заявлен на этот. Чтобы площадка МДМ приносила доход, пока основные силы были брошены на "Русалочку", на ней же в прошлом сезоне был восстановлен мюзикл "Мамма Миа". С хорошей прибылью прошедший уже два сезона в России, он пережил и третий. Но оставлять его и на четвертый явно не стоило. В компании это понимали и решили занять МДМ снова не новым для России мюзиклом. "Чикаго" еще в конце 90-х-начале нулевых привозил в Россию Филипп Киркоров. Он продюсировал,  исполнял главную роль, а вместе с ним играли Анастасия Стоцкая, Лика Рулла, Лолита и другие. Тот мюзикл "Чикаго" в России стал заметным, обрел своих поклонников, но в целом, что называется "не пошел". И вот спустя время предпринята вторая попытка привезти "Чикаго" в Россию. Накануне премьеры в нашей стране гендиректор "Стэйдж Энтертейнтмент" Дмирий Богачев открыто высказался по поводу того, что Филипп Киркоров с той постановкой просто не совсем удачно выбрал время. Тут можно поспорить - тогда в России творилось примерно то же, что и в Чикаго в те времена, о которых речь идет в пьесе. "Лихие" времена. Одно криминальное дело громче другого. Адвокаты, знаменитые у нас сейчас, сделали себе имя именно в тот период. Так что в этом плане спектакль был привезен к нам очень даже вовремя. Другое дело, что к нему были не готовы ни зрители, ни, в большинстве своем, постановщики и исполнители, за исключением некоторых. А тут еще и фильм "Чикаго" в прокат вышел. И, несмотря на то, что в фильме именно Филипп Киркоров озвучил адвоката Билли Флинна, которого сыграл Ричард Гир, интереса к тогдашнему мюзиклу "Чикаго" это не особо прибавило.

    Сейчас, когда изменился зритель - да и постановщики мюзиклов поднаторели, - возможно, "Чикаго" и придется в России ко двору. На Бродвее же он идет 17 лет, и каждая сцена из него давно стала легендой. Правда, среди наших зрителей бродвейскую постановку видели немногие. В отличие от фильма. Вот и сравнивают - и будут продолжать это делать - кинокартину и спектакль. Часто - не в пользу последнего.

    Для постановщиков - компании, которая до этого привозила в Россию в основном детские и семейные мюзиклы это - еще и эксперимент.  "Чикаго" рассчитан на возраст 18 плюс и всей семьей на него вряд ли сходишь. Хотя на премьере некоторые знаменитости и были с детьми, но это, скорее, по привычке. Но вот мужчинам действо очень должно понравиться. Особенно начало, когда из-за левой кулисы возникает стройная брюнетка (Алена Бурова) в одном черном бикини. Она могла бы и ничего не говорить... Но произносит фразу, задающую тон спектаклю, смысл которой в том, что сейчас зрители увидят пьесу об убийстве, насилии, коррупции, предательстве, деньгах - в общем, всем том, что так дорого нашим сердцам. А дальше выходят еще девушки в подобных нарядах и танцуют на сцене, что передает атмосферу ночного клуба, но билет на спектакль обходится гораздо дешевле. Да и в каком ночном клубе увидишь, например, сцену, в которой брюнетка с высшим хореографическим образованием, лауреат международных конкурсов в том же бикини из-под потолка съезжает на сцену по высоким перилам. Дух захватывает. В общем - мужчинам этот мюзикл можно смотреть и без звукового сопровождения.

    Оркестр сидит на сцене, танцуют беспрерывно - хореография Боба Фосси всегда была самым сильным местом этого мюзикла. "Весь этот джаз" начинается с одноименной композиции, которая оказывается в исполнении Лики Руллы одной из лучших, если бы не... перевод. Одна только фраза "пойду скуплю в аптеке аспирин", настолько режет слух, что, кажется, лучше бы оставили все на языке оригинала.

    Лика Рулла - уже "ветеран" "Чикаго". И нынешний спектакль можно было бы вполне назвать ее бенефисом. Во всяком случае сопереживаешь ее героине Велме Келли куда больше, чем Рокси Харт в исполнении Анастасии Макеевой. Более того, забываешь, что главная героиня - не она. Что касается Макеевой, роль Рокси Харт - это, пожалуй, лучшее, что она сыграла. Но все равно Рулла ее переигрывает. Может даже прийти в голову мысль поменять их местами. Тем более что Рулла - блондинка, а Макеева -  брюнетка (это я сравниваю с фильмом, где Рене Зеллвегер (Рокси) -  блондинка, а Кэтрин Зета-Джонс (Велма) -  брюнетка). Но в этом году в городе Чита, где о тюрьмах знают не понаслышке, на гала-концерте кинофестиваля я увидела номер All That Jazz именно в исполнении Макеевой. Что сказать? И тут  баллы - в пользу Руллы.

    Роль "Мамы" Мортон на премьере спектакля исполнила Лариса Долина -  "ветеран" "Чикаго" номер один. Она играла в этом мюзикле на Бродвее, в театре "Амбассадор" на английском языке. Несмотря на то, что Долина - по сравнению с другими участницами спектакля - статична, все равно она - лучшая. А дуэт Ларисы Долиной с Ликой Руллой "Класс!" во втором отделении вообще можно назвать самым сильным в постановке, если бы не.... перевод. Русский текст песен крайне неравномерен, в большинстве своем тяжел и неповоротлив - и порой просто за голову хочется схватиться от неправильных ударений в словах. В знаменитой тюремной арии в русскоязычной версии мюзикла рефрен "Они нарвались". Понятно, что заключенные говорят на сленге, но мне лично это показалось неудачным. Переводчики - Александр Карпов и Андрей Морсин. Первый переводил мюзикл еще для Киркорова. Но опять же - времена изменились, и текст требовал серьезных переработок.

    Как жаль, что вечером перед премьерой "Чикаго" я посмотрела телешоу "Голос" - я бы хотя бы не сравнивала голоса. Но, если бы я была Градским сотоварищи, то, услышав пение адвоката Билли Флинна - актера Александра Арсентьева, - точно бы не повернулась. Какое счастье, что я сидела лицом к сцене и сразу признала в нем артиста драматической школы, которого не раз видела на сцене Театра имени Пушкина. Широкая аудитория вспомнит этого обаятельного красавца еще и по сериалу "Институт благородных девиц" и другим. Дебютант в жанре мюзикла, ухоженный и представительный Арсентьев, явно умеет расположить к себе зал и прекрасно подходит к своей роли с точки зрения драматической театральной школы. Из первых рядов партера за ним с большим интересом наблюдал Филипп Киркоров. Он-то поет лучше, но к роли адвоката подходит меньше (кроме одной сцены, пожалуй, композиции "С шиком-блеском!"). Ну где же найти эту золотую середину! С не меньшим интересом за Ларисой Долиной наблюдала Лолита. Она играла "Маму" Мортон в постановке у Киркорова. И эта роль ей весьма к лицу. В перерыве с Лолитой общалась Наталья Громушкина. Вот кто прекрасно вписался бы в нынешний "Чикаго" в роли Велмы, например, в еще одном составе! Тем более, что российская версия мюзикла того же Боба Фосси "Кабаре", где Громушкина играет главную роль, получилась весьма неплохой. Но постановка скромная, передвижная, без постоянной сцены - гастрольный вариант. Мне даже захотелось обратиться к Громушкиной, мол, поговорите с Богачевым - скооперируйтесь и поставьте ваше "Кабаре" с нормальными финансовыми вливаниями на постоянной сцене. Но я вовремя вспомнила, что работаю в другой сфере.

    Если бы я была Градским сотоварищи, второй раз я бы не повернулась на оперную арию журналистки Мэри Саншайн (Н. Далер). Не потому, что в силу профессии плохо отношусь к журналистам, поющим не своим голосом, но оттого, что этот голос не попадал в ноты. Тихо подглядев в программке, что на сцене профессионалка практически с двумя высшими вокальными образованиями, я поначалу все списала на волнение на премьере, но потом поняла, что у персонажа есть некий секрет. Не буду его раскрывать, скажу только, что, как выяснилось, мало кто об этом догадался. Однако и роль, и секрет явно удались.

    Плюс нынешней российской постановки "Чикаго" в том, что все номера отточены и выверены, почти как на Бродвее. Недаром на программке написано "Настоящий бродвейский мюзикл", словно подчеркнуто, что те, которые привозили до этого - те же "Кошки" - не настоящие. Артисты весьма технично двигаются и поют. Хотя, если внимательно присмотреться, видно у кого хореографическая подготовка, а у кого - вокальная. Минус спектакля -  неравномерность. Первое отделение проходит "на ура", а второе спадает по нисходящей так, что когда начинается знаменитый финальный номер Рокси и Велмы, его вокальная часть попросту проваливается. Но это, наверное, поправимо - все же в первых спектаклях исполнители больше следят за техникой, но при этом теряют эмоцию. Что уж совсем меня разочаровало - один из моих любимых номеров в "Чикаго" Мистер Целлофан. И это при том, что очень понравился актер Алексей Россошанский, играющий роль мужа Рокси - Эймоса Харта. Думаю, тут есть некая недоработка постановщиков. Один из главных хитов мюзикла превращается в проходной номер, а этого быть не должно. Хоть придумайте в русской версии что-то необычное - разве у нас в стране целлофана мало? Или неприметных людей, сливающихся с толпой? И это при таком удачном кастинге - Алексей Россошанский, помимо прочих своих достоинств, еще и "голос Московского метрополитена".

    Кто сегодня пойдет на российскую версию мюзикла "Чикаго"? Дело в том, что нынешняя отечественная аудитория мюзиклов сильно расслоена. Гораздо больше людей, чем прежде, могут посмотреть этот мюзикл на Бродвее или в хорошем качестве в интернете на телевизоре размером во всю стену.  Если бы привезти сюда еще и бродвейских исполнителей - московские ценители точно бы собрались и устраивали аншлаги. Но кто ж их отпустит более чем на короткий срок - а "Чикаго" в Москве рассчитан на целый сезон. Зато на эту постановку "Чикаго" пойдут зрители со всей страны - особенно любители и любительницы телесериалов. Столько знакомых лиц!

    Поделиться