21.11.2012 23:25
    Поделиться

    РАН закрепила произношение слова "включишь" с ударением на первый слог

    Какой словарь нужен мигранту?
    Слово "включишь" отныне можно произносить с ударением на первый слог. Такой вариант произношения, до сих пор считавшийся неправильным, закреплен в новом "Большом орфоэпическом словаре русского языка" Российской академии наук.

    - "Включишь" с ударением на первый слог включено в словарь как допустимо младшее, - говорит заместитель директора Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН Мария Каленчук. - Изменения норм языка всегда вызывает в обществе бурную реакцию. Постороннему человеку, действительно, это может показаться нелепым, даже кощунственным, ведь он не может наблюдать то, что видят профессионалы: наш язык буквально бурлит, в нем постоянно происходят изменения. В середине XX века в словах "солишь" и "варишь" ударение ставили на второй слог. Сегодня же нам это кажется просто невозможным. И как бы ни раздражал вариант "звонишь" с ударением на первом слоге, как лингвист я понимаю, что рано или поздно этот вариант станет допустимой нормой. Перемены в языке диктует сама жизнь, словарь лишь закрепляет их.

    В России практически отсутствует культура пользования словарем, сетуют професcионалы. Мало кто, выйдя из школьного возраста, хоть раз брал в руки томик Ожегова. Между тем на улицах больших городов все больше звучит не только неграмотная, но и искаженная русская речь: по-прежнему огромное количество людей приезжают на заработки в Россию, не зная ее языка.

    - Конечно, никакого специального словаря для трудовых мигрантов быть не может, - убеждена Мария Каленчук. - Академический словарь - это не учебник, он не расcчитан на какую-либо группу граждан. Это язык в чистом виде, он не может подстраиваться под кого-либо. Поэтому уместнее говорить о создании кратких словарей, включающих в себя необходимый минимум слов. Кроме того, я не могу представить себе, что наш язык изменится под давлением миграционного потока. Да, мы активно заимствуем слова чужой речи. Но для того, чтобы язык чужой культуры повлиял на наш, эта культура должна обладать статусом, пользоваться уважением. По-моему, это не тот случай. На сегодня влияние миграции на язык не наблюдается ни на каком уровне. На мой взгляд, такое влияние невозможно.

    Поделиться