16.10.2012 14:17
    Поделиться

    Книгу "Несвятые святые" архимандрита Тихона представили в Нью-Йорке

    В Нью-Йорке состоялась презентация английского издания книги настоятеля московского мужского Сретенского монастыря архимандрита Тихона "Несвятые святые".

    Церемония, приуроченная к пятилетию объединения Русской Православной Церкви и Русской Зарубежной Церкви, прошла в залах дипломатических приемов Генерального консульства РФ в районе Манхэттен. На ней присутствовали американские деятели культуры, ученые-филологи, представители местных общественных организаций, проживающие в США соотечественники, дипломаты и журналисты.
    Собравшихся благословили митрополит Рязанский и Михайловский Павел, управляющий Патриаршими приходами в США архиепископ Юстиниан и первоиерарх РЗЦ митрополит Иларион. "Книга писалась легко, так как в ней полностью все правда, - подчеркнул автор. - Это рассказы о живой вере в Церкви. Об общении человека с Богом и, просто, о нормальной жизни обычных людей, стремящихся понять ее суть и свое предназначение".

    Отец Тихон по просьбе американских гостей рассказал подробности скандала, учиненного участницами панк-рок группы Pussi Rioт в Храме Христа Спасителя в Москве. "Участницам удалось заложить традицию разрушения культуры и уважения к вере. Эта традиция, к сожалению, может проявить себя в США и других странах. РПЦ не настаивала на взятии под стражу обезумевших женщин и только искренне желает им скорее прийти в нормальное состояние, найти себя в миру и восстановить покой в душе," - подчеркнул архимандрит.

    Рассуждая о путях веры, отец Тихон особо подчеркнул, что более 60 процентов американцев каждое воскресенье посещают приходские храмы. "Нам тяжело это представить, но радостно, что и в России необходимость еженедельного духовного очищения в Церкви осознает все большее число верующих," - сказал пастырь.

    "Книга отца Тихона, изданная тиражом 1,1 миллионов экземпляров и переведенная на 12 языков, стала настоящим православным бестселлером," - заявил ведущий американский исследователь русской литературы Джулиан Лоуэнфельд. В его переводе в США вышли произведения Александра Пушкина и Михаила Лермонтова. Как он признался в беседе с корреспондентом ИТАР-ТАСС, "рассказы настоятеля одного из старейших русских монастырей полностью захватили воображение и взволновали душу". Ученый искренне обрадовался, когда ему было предложено сделать перевод книги. Он считает эту работу одной из наиболее успешных в своей карьере литературного переводчика.

    Церемонию украсило выступление совершающего гастроли по США прославленного хора Сретенского монастыря. Под сводами залов российского дипломатического представительства прозвучало церковное песнопение, вальс "Амурские волны" и "Песня о тревожной молодости" Александры Пахмутовой.

    Поделиться