11.10.2012 23:08
    Поделиться

    "Китайский Кафка" обошел Харуки Мураками в борьбе за Нобелевскую премию

    Нобелевским лауреатом по литературе стал китайский писатель Мо Янь
    Шведская академия выбрала из 215 литераторов совсем не того, кого прочили в лауреаты многочисленные букмекеры и окололитературные гадалки. Старательнее всего в фавориты продвигали японского писателя Харуки Мураками: давненько, мол, Востоку не уделяли внимания. Восток победил, да не тот. Мо Янь.

    Что известно про победителя у нас? В переводе с китайского псевдоним Мо Янь означает "молчи" (писателя зовут Гуань Мое). По его роману снял свой первый фильм Чжан Имоу - и его "Красный гаолян" сразу получил "Золотого медведя" на Берлинале-1988.

    Переводят Мо Яня много - только не на русский: у нас можно найти лишь несколько переведенных фрагментов из его книг. За что отметили писателя шведские академики? За то, что у него "галюциногенный реализм сочетается с народными сказками, историей и современностью". Он, говорят, китайский Франц Кафка.

    Случалось, нобелевскими лауреатами становились китайцы, находившиеся в сложных отношениях с властями КНР. Мо Янь не такой - он зампред Союза китайских писателей, и если его критиковали за шокирующие описания сцен насилия и секса, то это была товарищеская критика.

    В фильме по роману Мо Яня "Красный гаолян" на бедную девушку Гун Ли, которую выдали замуж за прокаженного старика (зато со своими виноградниками), обрушивается сто несчастий. Но во всем она видит что-то светлое. Напали бандиты, не убили, - и она так благодарна судьбе, что самозабвенно отдается спасителю среди поля. Муж умер - взялась за винное дело. И снова встречает спасителя - правда, тот спьяну мочится в чан с вином. Но оказывается, это улучшает вкус вина!

    Дальше - война, японские захватчики, восстание рабочих, казнь мятежников. Терракотовые тела сливаются с желтой землей, все в красном мареве. За кадром голос: "Ты тенистой и ровной уходишь тропой, к юго-западу, мама...". Такая вот притча о народе, который ничем не возьмешь. Красочно, трогательно, патриотично и поучительно.

    И еще - цитата из романа Мо Яня "Большая грудь, широкий зад": "Сыма Тин снова поднял ружье и нажал на курок... От резкого звука разлетелась висевшая над деревушкой тишина, и в один миг все небо залило яркими красками солнечного света, словно стоявшая на облачке фея рассыпала вокруг мириады прекрасных лепестков. У Шангуань Люй даже сердце забилось от восторга".

    Фоторепортаж
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    Поделиться