15.03.2011 00:33
    Поделиться

    Японские СМИ объяснили министрам, как нужно себя вести в условиях ЧП

    Японские газеты в эти мрачные дни не только информируют о масштабах катастрофы, о новых жертвах и угрозах, но и стараются показать, что жизнь, несмотря ни на что, продолжается.

    "Асахи" рассказала о больнице Мияко, расположенной в наиболее пострадавшей от гибельного цунами префектуре Ивате. Больнице повезло: она построена на холме, и волна ее не смыла. Здесь буквально через несколько часов после землетрясения благополучно родились два ребенка. "В такое тяжелое время это особенно вдохновляет", - говорит главврач больницы Сендзи Канно. На холм к врачам добирались постоянные пациенты-диабетики, которые бежали из своих домов и остались без инсулина.

    Врачи в пятницу с утра, рассказывают корреспонденты "Асахи", удивлялись затишью - было непривычно мало пациентов. Но потом все изменилось: хлынул поток пострадавших - в основном с переломами и симптомами сильного переохлаждения. В больницу быстро были переброшены бригады экстренной помощи из близлежащих регионов, но и ее персонал, хотя и измотанный, оставался на местах. Многие врачи и сестры ничего не знают о судьбе своих близких, потому что прервана сотовая связь. Однако они остаются на работе. "В такое время это мой долг - работать для других", - говорит одна медсестра, храбро улыбаясь, чтобы подбодрить обступающих ее пациентов.

    "Может, мне это просто снится? - цитирует "Асахи" 50-летнего Исиро Сакамото, жителя города Хитачи. - Когда я остаюсь один, я снова и снова больно щипаю себя за щеку в надежде, что это окажется просто дурным сном".

    Журналисты в Японии уверены, что правительство не должно лгать народу и скрывать от людей пусть и тяжелую, но все же правду. Только в этом случае у Наото Кана появится шанс справиться с национальной трагедией

    Но это не был сон. В некоторых прибрежных городках пропавшими без вести считается до половины населения. Японские эксперты, которых опросила газета "Иомиури", считают, что катастрофические последствия цунами были усугублены тем, что волны шли в разных направлениях и сталкивались, становясь от этого выше и ускоряя движение. В общей сложности цунами накрыло прибрежную полосу протяженностью 500 километров с севера на юг. Спасение для людей было одно - успеть забраться выше третьего этажа в здания из армированного бетона либо на крепкие мосты.

    Издание "Джапан таймс" сообщает, что несколько зарубежных посольств отрядили людей в пострадавшие от цунами районы, чтобы выяснить судьбу своих сограждан. Там находятся 16 тысяч китайцев, до пятисот индонезийцев, 4500 южнокорейцев. Перуанские СМИ пишут, что в пострадавших от стихии районах проживают 40 тысяч выходцев из Перу. Японский МИД обещает всяческое содействие, но пока не располагает никакими данными о гибели иностранцев.

    А газета "Майнити" призывает народ и власть сплотиться перед лицом катастрофы и ее последствий. Правительство Японии должно немедленно перехватить всю ответственность от ставших недееспособными местных властей. Премьер-министр Наото Кан уже объявил, что силы национальных сил самообороны в пораженных землетрясением районах будет увеличено до 100 тысяч человек.

    В "Майнити" уверен что правительство не должно лгать народу и скрывать от него пусть и тяжелую, но правду: будь то о числе жертв или об авариях на АЭС и утечках радиации. Только так можно сплотить народ и помочь стране преодолеть последствия природной катастрофы.

    Чтобы еще раз призвать людей к стойкости, мужеству и вере в себя и других, "Майнити" приводит такой факт: бойцы береговой охраны сумели спасти человека, когда цунами унесло его дом уже за 15 километров, а он все цеплялся за крышу.

    Поделиться