27.10.2010 23:22
    Поделиться

    В Пермском оперном театре Мориса Равеля изменили до неузнаваемости

    В Пермском оперном театре по-новому рассказали историю Дафниса и Хлои

    Вместо идиллических пастушка и пастушки современные Дафнис и Хлоя - французский легионер и русская балерина, встретившиеся в Марокко.

    В общем, авторы спектакля изменили либретто балета Мориса Равеля "Дафнис и Хлоя" до неузнаваемости.

    Дирижер Валерий Платонов объяснил, что сама музыка Равеля сегодня "сопротивляется" наивной истории про пастушков. А хореограф-постановщик Алексей Мирошниченко говорит, что равным образом и современный танец "сопротивляется" прекраснодушной пасторали - то есть древнегреческую идиллию авторы спектакля с самого начала работы над "Дафнисом и Хлоей" дружно отправили в отставку. 

    - Морис Равель закончил партитуру балета в 1912 году, - объясняет свою позицию Алексей Мирошниченко. - В этом году к Франции присоединяется еще одна колония - государство Марокко. Франция и 1912 год были для меня ключевыми словами в момент, когда я задумался над местом и временем действия в новой постановке, так возникла ассоциация с французскими колониями и легионерами. 
    Восточные мотивы в музыке Равеля утвердили хореографа Мирошниченко в его предположении - Дафнис и Хлоя должны жить в африканских песках Марокко.

    - Новое либретто, которое мне показал Алексей Мирошниченко, очень точно соответствует музыке! - говорит Валерий Платонов. - Он показал, как каждое действие соответствует каждому такту - такая точность бывает редко!

    Однако в позиции авторов нынешней истории про Дафниса и Хлою есть некоторое противоречие по отношению к первоисточнику. Морис Равель писал про воображаемую Элладу, чтобы "забыть о несовершенствах и дисгармонии предвоенной Европы". А Мирошниченко, напротив, выводит на сцену армию французских легионеров, которые приходят и снова уходят в военный поход. Мирошниченко сделал то, чему до сих пор "сопротивлялась" сама древнегреческая пастораль: он превратил вымышленную идиллию в историческую конкретность, идеальных героев - в живых людей с судьбами и характером. Дафнис (Герман Стариков) и Хлоя (Наталья Моисеева) - больше не пастушки, вскормленные овечкой и козочкой, а солдат и русская балерина, ищущая в полуевропейском, полуафриканском Марокко забвения своей прошлой любви. Дафнис, как и его друзья-легионеры, окружен веселыми и бесшабашными маркитантками, которые следуют за полком своих возлюбленных, нагруженные ощутимо тяжелыми вещевыми мешками. Дафнис едва не гибнет от происков законного супруга своей любовницы-маркитантки, Хлоя едва не выходит замуж за местного бизнесмена-миллионера, но в конце концов вскидывает на плечи тяжелый мешок маркитантки и идет за любимым Дафнисом в его новый поход.

    Пожалуй, отсвет Эллады в этом спектакле коснулся лишь первого сна Дафниса - с богом Эротом (Александр Таранов), отчего-то напоминающим бога Пана, с точеной скульптурой почти обнаженных прекрасных тел танцовщиков. 

    Впрочем, все это: африканские пески, французские колонии и легионеры, неприкаянные русские балерины - складывается в итоге в романтичнейшую историю о любви. Марокко начала XX века сегодня вполне заменяет Элладу. 

    История о Дафнисе и Хлое, предложенная Пермским оперным театром, продуманна от начала до конца. Прекрасные костюмы (автор - Татьяна Ногинова), уже узнаваемый хореографический почерк постановщика Алексея Мирошниченко и лаконичная образная сценография Эрнста Гейдебрехта вынудили худрука театра говорить высокие слова: 

    - Я не знаю, какой будет реакция зрителей, но я рад, что этот спектакль рождается в этом театре, - говорит Георгий Исаакян. - Не принижая других работ Алексея Мирошниченко, должен сказать, что сейчас рождается новое хореографическое имя в России, хореографа со своим языком, умеющего слышать музыку и претворять ее в большой балет. 

    К слову, двухактный балет "Дафнис и Хлоя" - событие для Пермского оперного театра еще и оттого, что его постановка прерывает затянувшийся период одноактных балетов и возобновлений классики.

    Поделиться