21.09.2010 17:20
    Поделиться

    Николай Коляда покажет французам "неправильного" "Гамлета"

    В "Гамлете" уральского драматурга и режиссера Николая Коляды, который будет показан в Париже на "Осеннем Парижском фестивале" 7-16 октября, пространство сцены заполняют 50 портретов Моны Лизы, банки из-под "Кити-кэта", настоящие говяжьи кости и копыта, а придворные носят собачьи ошейники… "Неправильные", ни на что не похожие постановки уральского театрального новатора уже собирали аншлаги во французских залах.

    - Как началось ваше сотрудничество с Францией?

    - Честно говоря, с самого начала это выглядело как авантюра, приключение. Несколько лет назад в Екатеринбург приехал "искать таланты" известный французский театральный критик Жан Пьер Тибада. Он посетил Коляда-театр, да не один, а с шестью директорами различных французских театров. Они особо отметили "Короля Лира", "Гамлета" и "Ревизора" и пригласили мой театр на международный театральный фестиваль "Passages 09" в город Нанси. А после фестиваля 16 французских театров предложили нам сыграть спектакли на своих сценах.

    Подготовка к турне была грандиозная. Нам пришлось достать справки, что китайские репродукции "Моны Лизы" для "Гамлета" не имеют художественной ценности. Еще боялись за говяжьи кости - а вдруг из-за свиного гриппа кому-то пришло бы в голову запретить их к провозу через границу? Но наше государство поддержало гастроли. Правительство России выделило театру полтора миллиона рублей на перелет и провоз декораций до Парижа и обратно. А консул Франции в Екатеринбурге Клод Круай бесплатно сделал визы. Французская сторона тоже всячески помогала во время нашего пребывания там, в частности, бесплатно предоставила очень хорошего переводчика.

    - В России провинциальным негосударственным театрам живется очень тяжело. Вам, например, чтобы провести международный фестиваль Коляда-Plays, пришлось заложить собственную квартиру, а содержать театр порой приходится из личных авторских гонораров. А во Франции работалось бы легче?

    - Организация театрального дела в России и Франции отличается кардинально. Начиная с очень странной вещи - над сценой французских театров не висят фонари - их привозят на тележке нанятые рабочие и каждый раз по нашему указанию развешивают. На российских сценах фонари висят постоянно, их просто поворачивают под нужным углом. И заканчивая тем, что во Франции нет постоянных театральных трупп, за исключением, пожалуй, "Комеди Франсез". Поэтому актеры сами ищут театральные проекты, стремятся пройти кастинги. В России все с точностью наоборот: у нас практически в каждом городе есть как минимум один, а чаще несколько театров с постоянным штатом не менее 50 человек. Моим французским коллегам такая "консервативная" система кажется дикой, громоздкой. У меня сложилось впечатление, что практически все французские театры - это просто помещения, где разные режиссеры ставят определенное количество спектаклей и уезжают. Я слышал, что эти театры с трудом заполняют репертуар, в месяц дают не более 5-6 представлений. Не берусь оценить, хорошая это система или плохая, она просто другая.

    - Тем не менее вы, кажется, в эту систему вписались, судя по аншлагам..

    - Французские продюсеры признались нам, что не ожидали такого финансового успеха. Они морально готовились к полному убытку и думали, что на спектакли будет приходить не более 50-100 человек. Но все оказалось совсем иначе по двум причинам.

    Во-первых, во Франции в отличие от России невероятно велик престиж театральной критики. В России есть несколько театральных критиков, к мнению которых прислушиваются специалисты, но не зрители! А вкусу театрального критика в Le Monde доверяют все - такое у меня сложилось впечатление. Потому что если критик этой газеты пишет, что спектакль плохой, он аргументирует свою оценку, разбирает спектакль по косточкам… Так вот, Le Monde опубликовал очень благожелательную рецензию под названием "Дикий театр из Сибири" (хотя мы ни из какой не Сибири, а с Урала). Зрители поверили газете - и пришли!

    Второе и самое важное - главным в наших спектаклях был артист. Европейский зритель, на мой взгляд, устал от машинерии и избытка технических новшеств на театральной сцене. Такое впечатление, что современные французские режиссеры, опасаясь потерять внимание зрителей, пичкают свои спектаклями все новыми и новыми техническими средствами. За этим пропадает его величество Актер. А ведь главное на сцене - его эмоции, слезы, смех, переживания и страсти. Думаю, именно это и понравилось французам в наших спектаклях.

    Особенно "Гамлет", в котором мы выносим на сцену 50 больших портретов-негативов Джоконды, для французов они - нечто вроде национального символа, как для русских - Ленин или Красная площадь. В Лувре этот шедевр висит за пуленепробиваемым стеклом, им можно только любоваться на расстоянии. А в "Гамлете" варвары, танцующие под гармошку так, что стены их утлого дворца ходят ходуном, плюют Джоконде в лицо, вышибают ей глаза, зашивают ее улыбку красными нитями … Французский зритель увидел в этом какой-то особый смысл.

    - Удалось сломать какие-то стереотипы, с которыми вы ехали во Францию?

    - Пожалуй, стереотип о спокойном "характере" этой страны. В чем-то Франция оказалась для нас непредсказуемой. Например, никто не ожидал сюрпризов от тихого городка Бретигни. Наш шофер подвез декорации к театру и вышел попить кофе, а когда вернулся, увидел, что лобовое стекло фуры… прострелено! Невдалеке веселилась и агрессивно жестикулировала в нашу сторону какая-то компания хулиганов. Мы перепугались до смерти и стали звонить в полицию. Сначала стражи порядка приезжать не хотели, и только после скандалов по телефону, вплоть до звонка в МИД Франции, полиция все же приехала.

    Был и забавный случай - в одной из парижских гостиниц. Возвращаюсь как-то с репетиции, а в моем номере на маленьком столике в обнимку с пылесосом сидит горничная и... смотрит мой телевизор! Наверное, там показывали что-то очень интересное.

    Какие еще сюрпризы ждут нас в этой удивительной стране осенью? Поживем-увидим.

    Статья опубликована во вкладке La Russie d'Aujourd'hui в Le Figaro (Франция) 15.09.10

    Французская версия также доступна в формате E-paper на странице 11

    Тексты, опубликованные во вкладках, могут подвергаться стилистической правке со стороны газеты-партнера.

    Поделиться