РГ выходит на дороги
Сервисы Реклама Подписка Редакция Пресс-центр Партнеры Для подписчиков Вакансии Карта сайта
Государство Армия Экономика В мире Происшествия Общество Культура Спорт Все рубрики
  
Главное Свежий номер Документы Новости В регионах Фото Спецпроекты Подшивка Комментарии читателей
история

Корректор обязан молчать

Статья Александра Солженицына "Как нам обустроить Россию" попала в Москву с приключениями

"Российская газета" - Неделя №5216 (137)
24.06.2010, 07:20
Никита Струве был и корректором, и издателем солженицынского "Архипелага ГУЛАГ". Фото: ИТАР-ТАСС
Никита Струве был и корректором, и издателем солженицынского "Архипелага ГУЛАГ". Фото: ИТАР-ТАСС

Получить для публикации рукопись Солженицына, и во что бы то ни стало. Такое задание от редакции в 1990-м было весьма необычно.

Лето 1990-го. Париж сонный, как всегда в августе, пустой, с разъехавшимися коренными обитателями. По улицам бродят лишь подвыпившие туристы-скандинавы да всегда заполоняющие в это время французскую столицу ничего не понимающие крохотули-японцы. Машину припарковать можно даже в центре.

И среди этой праздной расхлябанности, летнего зноя, няньчанья годовалого сына нежданное задание прямо от главного редактора смелой в ту пору молодежной газеты. Связаться с Никитой Струве, известным славистом, профессором Сорбонны и издателем жутко опального Солженицына. Встретиться и убедить Струве, доверенное лицо Александра Исаевича, передать рукопись статьи, посвященной будущему нашей державы, нам и только нам.

Достать во что бы то ни стало

Сегодня это - естественное и понятное желание первыми опубликовать классика. А тогда, в начале 1990-х, - слом эпох. Перестройка. Михаил Сергеевич Горбачев, один и почти без охраны бесстрашно бродящий по Пляс де ля Республик с Раисой Максимовной и чуть не сметенный толпой французских фотографов. Чувство ожидания и предвкушения каких-то, знать бы каких, перемен. Не понятно, что уже можно, а чего еще - или совсем никогда - нельзя. Суровое посольство СССР в бункере на бульваре Ланн с собственными твердыми мидовскими взглядами на перемены.

А тут: достать рукопись статьи, в которой изгнанник из Вермонта излагает личные взгляды на обу стройство страны. И здесь не обойтись без крошечной ремарки. Не рвусь в союзники, в попутчики, в смельчаки и уж тем более в солженицеведы. Тем более что не попадаю ни под один из четырех этих пунктов. Но годы наши берут и, к сожалению, уже почти взяли свое, иногда до боли кажется, будто окончательно. И потому не хочу, чтобы эта история засела во мне и осталась лишь в моей памяти. Ведь свое собственное достояние должно или может быть у каждого. Пусть это будет частично и моим тоже.

Александр Исаевич издавался в "ИМКА-Пресс". Руководил издательством Никита Алексеевич Струве. Как привычно и буднично звучит. А знаете, чем тогда были для вымотанной советской власти все ИМКА и прочие, печатавшие высланных и выехавших? Как жестко с ними боролись? И как боролись они? За провезенный в Москву солженицынский фолиант реально светило превратиться в классического невыездного. Некоторые и превращались.

Нам, собственным корреспондентам больших газет за границей, некоторые эти зарубежные издательства присылали свои книги на русском, которые мы по общепринятому, безоговорочному, должны были сдавать в посольство. Однако уже не сдавали. У меня они, спасибо тогдашним вымышленным идеологическим противникам, до сих пор на полках. Правда, распался Союз, ушел Горби, и тут же деньги на нас тратить перестали, книжный поток иссяк.

Перемены - переменами, но чтобы встречаться, разговаривать с теми, кто шел поперек и против. Да еще недавно мы, собкоры, получали из родных редакций тяжкие приказы хулить выигравшего Нобелевскую Иосифа Бродского. Вспомнили, поняли, какие были времена и нравы и что значила встреча с главой издательского дома Никитой Струве?

И вот поездка в пятый район Парижа, где на тесной улочке де ля Монтань Сент-Женевьев, дом вроде бы 11, и сам главный издатель Никита Струве, и книжный магазин. Он пуст и полон. Народу летом, да и не только, совсем мало, да вообще никого. Зато великолепных, прекрасных книг "ИМКА-Пресс" на стеллажах - прямо русское раздолье. Прекрасный Солженицын - "Август четырнадцатого", "Архипелаг ГУЛАГ"... И угнетающее, непривычное для нас, русских книгочеев, людское безлюдье. Хотя к нему я за годы "там" привык. Помню, как торопился на встречу с читателями, а потом даже не матерился, а чуть не плакал классик Виктор Астафьев. На премьеру его книги в просоветский магазин советской книги на улице Бюси пришла такая жалкая и случайная горсточка. Как неловко было, когда спрашивали, не пишет ли он сказок, надо бы для внучки. Как трогательно и подробно подписывал Астафьев купленные книги нам, отмечая крестиками то, что больше всего нравилось ему самому и что рекомендовал прочитать в первую очередь: "Вот это, глянь, уважь старого солдатика, вы же здесь такие занятые"...

А Солженицын во Франции был известен. И встречавший меня Струве с понятной мне гордостью говорил, что "первый тираж "Архипелага" был исключительно высок для всей эмиграции - 50 тысяч экземпляров".

Мы разговорились, и Никита Алексеевич, разглядев мою карточку, тихо, полагая, незаметно для меня, удивился. Вроде как вскользь спросил, слышал ли я, что такое земство. Как не знать, если один из моих коренных, ближайших и был в относительно далекие времена среди его парижских руководителей. Я честно, но без подробностей признался, что про земства слышал, и хорошо. Вообще фамилия моя, понятное дело, коверкаемая за границей как только можно, а в Иране, где нет буквы типа нашего "о", вообще была непроизносимой, во Франции открывала многие эмигрантские двери. Тут нет моей заслуги, одна лишь грусть, что в моем роду отец был красный командир, а его брат штабс-капитан Его Величества императорского полка жил в эмиграции.

И, простите, что так много о себе. Иначе сложно понять, почему, с моей точки зрения, сложилось. Но здесь, в данном и конкретном случае, по-моему, помогло стечение обстоятельств. Мы разговорились. Беседа потекла как-то, если не полегче, то без возникшего в первые минуты напряга.

Тайны типографии

Струве, и вынянчивший это издательство, был вежлив. Даже мне стало понятно, почему Александр Исаевич с ним сошелся. Никита Алексеевич, родившийся на чужбине и чувствовавший могучий русский так, как хорошо бы и нам с вами, почуял в Солженицыне силу.

"После 1970-го (цитирую по своей статье. - Н.Д.) пришла пора более ответственных публикаций. В 1973-м нам было поручено издание "Архипелага ГУЛАГ", - неторопливо рассказывал Струве. - Он вышел в последних числах декабря семьдесят третьего, за чем последовала высылка Солженицына из СССР. Издание "ГУЛАГА" было мировым событием. Горжусь, что сделали его таковым тут, в Париже, и мы... Я сам вычитывал корректуру: все должно было быть крайне секретно... Могли выкрасть рукопись, оказать давление, оболгать, сделать что угодно... Сразу после 40-х годов людей выкрадывали, а потом выкрадывались рукописи... Потому издание всей книги и должно было быть секретно. Три, нет, четыре человека находились в курсе того, что печатается "Архипелаг ГУЛАГ". Зато весь мир книгу принял", - заключил Струве.

Набирали рукопись "Архипелага" в типографии Леонида Лифаря. Тут я вздрогнул. Бывают же в жизни совпадения. Брат хозяина типографии знаменитый французский танцовщик русского происхождения Серж Лифарь был знакомым нашей семьи. При желании мог бы показать Струве даже фото, где Серж Лифарь, Галина Сергеевна Уланова и глава нашего семейства веселятся чему-то вместе на балетном конкурсе в Варне. Но было бы слишком много совпадений, получился бы перебор. О Серже Лифаре я промолчал.

А по мнению Струве, после издания "Архипелага" Запад поверил Солженицыну. Многие писали правду и до того, рубали и резче Александра Исаевича. Но все это тонуло и, громыхнув хорошо поставленной пресс-конференцией и тонной рецензий, глохло, растворялось в мирских заботах. Лишь гений Александра Исаевича заставил понять, что происходило за занавесом, и сделать выводы.

Просьбу передать рукопись Никита Алексеевич принял. Поведал мне, что писатель, живущий в Вермонте, к телефону не подходит, "может быть, когда что-то исключительное". Я все переживал по поводу разницы во времени, но тут же при мне Струве позвонил жене Солженицына Наталье Дмитриевне. Спасительные мобильники были еще не очень в ходу. Аппарат старенький, но пошло везение: Струве дозвонился сразу. Телефонный разговор был не так долог, но все стороны все поняли.

8 августа 1990-го в "КП" появилось интервью со Струве. В посольстве строгий дяденька - освобожденный парторг сделал мне серьезный втык. Намекал, что больно долго сижу вдали от Родины, офранцузился, потерял чутье, о чем предстоит поговорить не только с ним, но и на партсобрании, которое в целях советской конспирации повсюду за границей именовалось профсоюзным. Но был я уже на своей тропе.

Со Струве мы постоянно перезванивались. Точнее, названивал беспрестанно я, испытывая интеллигентное его терпение. Он всегда сам подходил к телефону. Иногда вести бывали радостными. Мол, да скоро все будет готово, все в курсе дела. Порой, когда что-то стопорилось, Никита Алексеевич просил позвонить чуть попозже, денька через два. Звонил через один.

Рукопись приземлилась

И вот в один прекрасный осенний день Никита Алексеевич сообщил, что он отправляется в Москву на выставку издательства "ИМКА-Пресс". Рукопись статьи "Как нам обустроить Россию" будет передана по назначению. Огромнейшая, важнейшая роль принадлежала здесь, конечно же, Наталье Дмитриевне.

И ни Струве, ни московские ребята не сплоховали. Сразу по приезде в Москву со своей выставкой, посвященной "ИМКА-Пресс", Никита Алексеевич передал рукопись с припиской от Солженицына о праве на первую публикацию прямо в надежные редакторские руки.

Сидя в далеком городе, прочитал "Как нам обустроить Россию", уже изданную в специальной вкладке. О значении статьи столько написано, да и не мой это хлеб... А в чисто газетном плане стала она чисто газетной бомбой.

Скоро уж 20 лет тому. Ровно 20. Перечитываю "Как нам обустроить..." и дивлюсь. Далеко заглядывал Александр Исаевич. Такие открываются глубины...

Если заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка комментариев
© 1998-2012 "Российская газета"
Обратная связь
Создание и поддержка сайта - Web-Мастерская
Дизайн сайта - студия Разумный Подход
Канал доступа в Интернет и хостинг предоставлены ЗАО "Синтерра"

Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции.
В открытом доступе на сайте публикуются не все материалы "РГ". В разных по времени подписания и региону распространения выпусках газеты текст статьи может различаться. Для получения полных текстов газетных публикаций воспользуйтесь платной подпиской.
Редакция не несет ответственности за информацию или мнения, высказанные читателями на страницах сайта.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Сделать стартовой страницей