РГ выходит на дороги
Сервисы Реклама Подписка Редакция Пресс-центр Партнеры Для подписчиков Вакансии Карта сайта
Государство Армия Экономика В мире Происшествия Общество Культура Спорт Все рубрики
   
 
  
Главное Свежий номер Документы Новости В регионах Фото Спецпроекты Подшивка Комментарии читателей
театр

Отказ от всяческих "измов"

В Японии "Черного монаха" перевели на язык танца

"Российская газета" - Федеральный выпуск №5089 (10)
21.01.2010, 00:13
В спектакле Дзё Канамори "безымянный яд" разлил во всем. Фото: isamu murai
В спектакле Дзё Канамори "безымянный яд" разлил во всем. Фото: isamu murai

Дзё канамори - молодой, но уже хорошо известный в мире хореограф, создавший шесть лет назад собственную танцевальную труппу со странным названием "Ноизм" в японском городе Ниигата, только что сочинил и предложил на суд японских зрителей спектакль "Безымянный яд - Черный монах". Нынешним летом в рамках фестиваля, посвященного чеховскому юбилею, его увидят в Москве.

На прошлом Чеховском фестивале этот удивительный японец показал поразивший всех своей мистичностью спектакль "Нина". А в канун чеховского юбилея он сочинил балет, связанный с мотивами безумия и мистики в творчестве Чехова. Объектами его вдохновения стали рассказы "Черный монах" и "Палата N 6". Мне довелось увидеть его в конце прошлого года в Ниигате. Он станет одним из двух десятков театральных сочинений на темы Чехова, инициированных и поддержанных Чеховским фестивалем. Часть из них публика увидит совсем скоро - в рамках Дней Чехова в Москве с 26 по 31 января. Большая же часть будет представлена летом.

Зеркальная стена - главный визуальный образ спектакля "Безымянный яд...". Она соединяет героев - прежде всего писателя - с их внутренними ландшафтами и с тем запредельным человеку таинственным миром, который лежит по ту сторону сознания. Компьютер, по клавиатуре которого бешено строчит писатель, является еще одним знаком одинокого и одержимого творчества, в пучину которого погружается герой. Музыка, звучащая из магнитофона, - Lamento Гии Канчели и романс итальянского композитора и виолончелиста Гаэтано Брага "Серенада для голоса с виолончелью".

Это тот самый романс, который пела в Мелихове Лика Мизинова, сводя Чехова с ума. Мистика этого романса и самой легенды, в которой больная девушка слышит в бреду доносящуюся до нее с неба песнь ангелов, но никто не понимает ее, и девушка в разочаровании засыпает снова, вдохновила Чехова на создание "Черного монаха". Его герой какое-то время живет восторженно-творческой жизнью лунатика и поэта, но, излечившись, становится обывателем и умирает от тоски.

Для японского хореографа эта мистическая музыкальная легенда (кстати, вдохновившая когда-то и Дмитрия Шостаковича) стала ключом ко всей истории. Мы решили расспросить его о том, почему японцам из всего чеховского наследия оказалась близка эта тема безумия, а также о том, что значит чувствовать себя японцем.

Российская газета: Что означает название вашей компании "Ноизм"? Оно звучит как какой-то термин.

Дзё Канамори: Буквально - это отказ от всяческих "измов", например, национализма, коммунизма, постмодернизма.

РГ: А к театру "Но" это имеет отношение?

Канамори: Конечно. В Японии все имеет отношение к "Но", искусству абстрактному и очень телесному одновременно. Мы должны держать его в памяти как основу всего. И потому, хотя я и учился классическому танцу в Европе, все же остаюсь японцем. Создавая свою компанию, я имел в виду именно этот единственный возможный для нас "изм": театр "Но" в сердцевине всего, что мы делаем.

РГ: Каково в вас сегодня соотношение европейского и японского начал?

Канамори: Не знаю. Может быть, теперь во мне половина того и другого. Я покинул Японию, когда мне было 17, и вошел в мир профессионального танца в Европе - поначалу в Голландии, затем во Франции. Так что, вернувшись домой восемь лет назад, я был европейцем во всем - в образе мысли, в подходе к танцу, движению. Сейчас же мой материал - это японская телесность, и кроме нее у меня нет ничего. Так что я себя чувствую все больше и больше японцем. Все вдохновляющие меня импульсы идут сегодня из Японии.

РГ: На вас оказал сильное влияние самый известный в мире японский театральный режиссер Тадаси Судзуки. Как это случилось?

Канамори: У меня есть мой собственный метод раскрытия нашего физического потенциала, нашей телесности. Телесность для меня означает то, как чувствует себя тело на земле. Мы искали ее с помощью особого метода, в котором акцент делается на связи с полом. И это совершенно не европейский подход. В Европе устремляются вверх. Мы же ищем нашу связь с духами предков, с землей. Даже будучи в Европе, я сознавал свой совершенно иной тип связи с полом - ведь, как все японцы, я невысок. Наша связь с полом энергетична, сильна и очень суггестивна. Работая дома, с японскими танцовщиками, я окончательно осознал эту разницу. Кто-то, увидев мою работу, сказал, что мы с Судзуки очень похожи. Так я оказался гостем его знаменитой театральной деревни Шизуоко, и так Судзуки стал моим мастером.

РГ: Вы и Судзуки в равной степени концентрируетесь на состояниях безумия и болезни. Кстати, Судзуки, думая о своем посвящении Чехову, тоже хотел поставить "Палату N 6".

Канамори: Японцы видят красоту в одиночестве и пустоте. В современном мире, куда пришли новые технологии, человек живет точно на необитаемой планете. Кроме того, духовное насилие, насилие вообще - это очень японские состояния.

Я увидел глубоко укорененные в нашей культуре боль и тьму, страсть к самоуничтожению. Это сильнейшим образом потрясло меня в работах и образе мыслей Судзуки. А в чеховских рассказах все это есть. Его волнуют те же вопросы: что есть безумие, в какой степени воображение граничит с реальностью или оно - порождение безумия. В жесткости постановки этих вопросов он - совершенный японец.

Если заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка комментариев
© 1998-2012 "Российская газета"
Обратная связь
Создание и поддержка сайта - Web-Мастерская
Дизайн сайта - студия Разумный Подход
Канал доступа в Интернет и хостинг предоставлены ЗАО "Синтерра"

Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции.
В открытом доступе на сайте публикуются не все материалы "РГ". В разных по времени подписания и региону распространения выпусках газеты текст статьи может различаться. Для получения полных текстов газетных публикаций воспользуйтесь платной подпиской.
Редакция не несет ответственности за информацию или мнения, высказанные читателями на страницах сайта.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Сделать стартовой страницей