РГ выходит на дороги
Сервисы Реклама Подписка Редакция Пресс-центр Партнеры Для подписчиков Вакансии Карта сайта
Государство Армия Экономика В мире Происшествия Общество Культура Спорт Все рубрики
  
Главное Свежий номер Документы Новости В регионах Фото Спецпроекты Подшивка Комментарии читателей
проблема

Грамота.ТВ

Можно ли с телеэкрана говорить по-русски правильно?

"Российская газета" - Неделя №5037 (213)
12.11.2009, 00:25
Филя, Степашка и Хрюша не только грамотно говорят, но и учат русскому языку юных зрителей
Филя, Степашка и Хрюша не только грамотно говорят, но и учат русскому языку юных зрителей

Анна Прохорова - автор программы "В центре событий" на канале ТВ Центр, стала в этом году победительницей Всероссийского конкурса работников электронных СМИ "За образцовое владение русским языком в профессиональной деятельности".

До этого Анну признавали самой грамотной ведущей по итогам интернет-голосования на сайте "Грамота.ру". В интервью "РГ" она рассказала, почему боится за русский язык на ТВ и как избежать ошибок в эфире.

Анна Прохорова: Мне ни за одну мою программу, вышедшую в эфир, не стыдно с точки зрения русского языка. Я всегда прошу каждого корреспондента писать грамотно. Не допускать того, чтобы в тексте не были расставлены запятые или слово "километр" писалось с двумя "л", а корова через три "а". Я не принимаю оправдания "опечатался", ведь наши тексты выкладывают на сайт в Интернете, их берут для телетекста.

Российская газета: То есть ТВ должно служить примером русского языка?

Прохорова: Телевизионщик должен грамотно писать, даже при том, что по устной речи нельзя определить, сколько запятых в предложении. При произнесении ошибки незаметны, можно написать "кому-либо" без дефиса, никто этого не услышит. Поэтому корреспонденты на ТВ часто считают, что самое важное - выстроить текст по смыслу. Я же своих сотрудников активно призываю всегда писать грамотно. И сама стараюсь следовать этому правилу. Даже эсэмэски пишу со всеми знаками препинания, что очень удивляет моих подруг.

РГ: В чем основная сложность с русским языком на телевидении? В произношении фамилий, имен собственных, быть может? Часто ли вы сверяетесь со словарем?

Прохорова: Очень редко. Мне помогает филологическое образование. Я не русист, а романист, но русский язык на филфаке МГУ всегда преподавали очень хорошо. Основная проблема любого телевизионщика, говорящего в кадре, в том, что разговорный язык отличается от литературной нормы. В устной речи много вводных слов. Я за собой знаю эту болезнь слов-паразитов ("как бы", "потому что"), она пока для меня неизлечима.

Из общих проблем тележурналистов - работа на прямых включениях. Особенно когда, выслушав твою заготовленную речь, ведущий из студии просит ответить на уточняющий вопрос - могут случиться неожиданности. (Смеется.) Ведь нужно быстро проговорить мысль, правильно построив фразу. Впрочем, разговорный стиль и в репортаже - это всегда вопрос, требующий уточнения. Иногда и у нас во время подготовки программы случаются "теологические" диспуты, допустимо ли то или иное разговорное выражение в конкретном репортаже.

Еще одна проблема - русский язык плохо преподается в школе. В силу очень большого количества причин: и дети не хотят учиться, и сказывается зараза компьютерных текстовых редакторов, которые автоматически правят ошибки. Зачем учить, с какой буквой пишется "жи" - "ши"? Более того, многие современные школьники даже ручку правильно держать не умеют. Молодым людям физически тяжело писать от руки. Но я точно знаю, что человек, который не умеет писать и не любит читать, не умеет правильно говорить.

РГ: Есть ли случаи, когда отступление от нормы допустимо на телевидении?

Прохорова: На мой взгляд, нет. Так уж случилось, но телевизор стал источником, из которого люди черпают информацию, основы поведения, морально-этические нормы. И это при том, что телевидение у нас в первую очередь развлекательное и во вторую - информационное. И только потом - образовательное. Учитывая, что население сейчас читает мало, канал "Культура", на котором все с точки зрения русского языка безупречно, практически не смотрит, не слушает аудиоспектакли, не ходит на классические постановки в театры, - нормы языка, которые закладывает телевидение, становятся общими.

Дети смотрят телевизор, поэтому то, что они слышат с экрана, они переносят в свою повседневную жизнь. "Дядя из телека" становится для них учителем русского языка. Поэтому, на мой взгляд, нормы русского языка должны соблюдать всегда и везде. Исключение составляют передачи для совсем маленьких детей, в которых говорят на языке упрощенном. И, возможно, молодежные юмористические программы, в которых можно себе позволить игру со словом. Но когда эта игра переходит из очень узкого сегмента на все - это неправильно.

Перловка

В редакции "РГ" мы давно стараемся обращать внимание на забавные ошибки, которые случаются в эфире. Вот наиболее показательные из них.

23 июня 2008 года, "Культура". Новости культуры, ведущий Владислав Флярковский перепутал Габриеля Гарсия Маркеса и Федерико Гарсия Лорку (речь шла о последнем). В итоге получился Габриель Гарсия Лорка.

7 июля 2008 года, ТВ Центр, программа "Момент истины". Леонид Полежаев, губернатор Омской области, стал автором удивительной по смыслу фразы: "Стоят девчонки на автобусной остановке в стрингах и сапожках".

20 октября 2009 года. Вечерний выпуск новостей на канале "Звезда". Ведущая рассказывает о том, что во Владимирской области в ДТП погиб член сборной России по гимнастике Юрий Рязанов. Его машина выскочила на встречную полосу и столкнулась с другим автомобилем. Рязанов скончался на месте. Далее звучит такая фраза: "В момент аварии он был за автомобилем". Видимо, подразумевалось: "В момент аварии он был за рулем автомобиля".

Канал ТВ Центр, программа "События. Время московское", ведущая Татьяна Ципляева: "Президентом Афганистана избран Хамид Карзай. Выборы президента проводились впервые после 2001 года, когда пал режим движения "Талибан", и все это время шел подсчет голосов".

Первый канал, выпуск новостей: "Демонстранты были разогнаны огнем из водометов".

Подготовили Оксана Нараленкова, Дмитрий Бирюков

Тест

Проверяем грамотность

Анна Прохорова: Есть простой тест проверки грамотности, классический мини-диктант. "На дощатой брусчатой террасе веснушчатая Агриппина Павловна потчевала винегретом, моллюсками и прочими яствами коллежского асессора Аполлинария Филипповича". Я с первого раза написала все правильно. (Смеется.) А вы?

Если заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка комментариев
© 1998-2012 "Российская газета"
Обратная связь
Создание и поддержка сайта - Web-Мастерская
Дизайн сайта - студия Разумный Подход
Канал доступа в Интернет и хостинг предоставлены ЗАО "Синтерра"

Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции.
В открытом доступе на сайте публикуются не все материалы "РГ". В разных по времени подписания и региону распространения выпусках газеты текст статьи может различаться. Для получения полных текстов газетных публикаций воспользуйтесь платной подпиской.
Редакция не несет ответственности за информацию или мнения, высказанные читателями на страницах сайта.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Сделать стартовой страницей