29.10.2009 00:05
    Поделиться

    Марина Королева: Слово "каламбур" произошло от итальянского выражения - шутить пером

    Стоит ли есть поедом подчиненного, если его не перевариваешь? Можете не отвечать на этот вопрос, потому что речь о другом: как называются такие высказывания?

    Правильно: это каламбур. Словесная шутка, игра слов, которая основана на совершенно произвольном сближении слов, близких или даже совпадающих по звучанию. Но откуда само это странное, веселое, игровое слово?

    Мы получили каламбур от французов, причем практически в неизменном виде - calembour. Считается, что французский язык особенно богат каламбурами из-за того, что в нем много одинаково звучащих слов с разными значениями. Впрочем, возможно, дело не столько в свойствах самого языка, сколько в особенностях менталитета, склонности французов к тонкой языковой игре.

    Как бы то ни было, французский calembour стал русским каламбуром примерно в конце XVIII века. Карамзин записал в письмах русского путешественника в 1790 году: "Потом вошли в моду... каланбуры и магнетизм". Вскоре слово употреблялось уже вовсю, а pасцвет его пришелся в России на втоpую половину XIX века. Одни лишь анекдоты и каламбуpы о носе столь многочисленны, что академик Виногpадов говоpил о пестpом букете "носологической" литеpатуpы. "Как ни непpиятно быть иногда с носом, но все-таки сноснее, нежели быть совсем без носа", - можно было прочитать в одном из тогдашних журналов. Пушкин, Лесков, Салтыков-Щедрин - все они умели и любили каламбурить не хуже французов, у которых мы заимствовали это слово!

    Но вопрос в том, откуда calembour во французском языке... Историко-этимологический словарь П. Черных признает: история этого слова считается темной. Не исключено, что связано оно с calembredaine (пустые речи, шутка) и с bourde (чепуха, вранье). С другой стороны, в испанском языке есть слово carambola (и карамболь, и каламбур!).

    Сообщу вам по секрету, что этимологические словари упоминают разные исторические анекдоты, связанные с происхождением слова каламбур. Но подчеркивают, что относиться к ним надо именно как к анекдотам. Ну, например: в немецком городе Калмеберге во времена Лютера будто бы жил немецкий пастор, который славился шутками. Или был некий граф Каланбера или Калемберга из Вестфалии. Или аптекарь Каланбура, который жил в Париже. Наконец, есть предположение, что слово каламбур произошло от итальянского выражения calamo burlare - шутить пером.

    Что тут скажешь. Веселое это слово, каламбур! А потому мы вряд ли когда-нибудь узнаем о нем правду. Но это не помешает нам сочинять каламбуры, радоваться им, смеяться и удивляться удачной игре слов.

    Поделиться