РГ выходит на дороги
Сервисы Реклама Подписка Редакция Пресс-центр Партнеры Для подписчиков Вакансии Карта сайта
Государство Армия Экономика В мире Происшествия Общество Культура Спорт Все рубрики
   
 
  
Главное Свежий номер Документы Новости В регионах Фото Спецпроекты Подшивка Комментарии читателей
кино

Причинно-следственное действие

В прокате - "Пророк" Жака Одийара, фильм-лауреат Гран-при Каннского фестиваля

"Российская газета" - www.rg.ru
12.10.2009, 19:27
Видео: Пророк

Неграмотный 19-летний араб Малик попадает во французскую тюрьму - кажется, за дело. За этими решетками действуют две группировки - одну составляют соплеменники Малика, другую - уроженцы Корсики. Забудьте сказки о благоустроенных европейских тюрьмах - здесь все очень и очень жестко. Единственное послабление - за хорошее поведение тут отпускают на выходные домой. Только хорошо себя вести в данном случае для Малика означает выполнять все, что требует корсиканский босс - а это значит, что в "увольнении" придется выполнять далеко не самые законные поручения. И Малик на это идет - корсиканец в этом исправительном доме главный, его боится и ему подчиняется даже руководство тюряги.

Оригинальное название фильма, "Un Prophete", помимо вынесенного в титул русского прокатного перевода, имеет еще одно, блатное - жучок, подслушивающий "шестерка". Малик именно этим и занимается - корсиканец делает его свои деньщиком, потому что тот по-французски то еле-еле, а уж на никому не понятном корсиканском не понимает ни слова. Но Малик потихоньку выучит язык пахана - и это будет только малая часть того, чему ему предстоит научиться. В итоге он сделает всех без исключения - тех, кто его охранял, тех, кто им помыкал, кто его бил и унижал - и выйдет на свободу с чистой совестью. Финал этого фильма можно рассказывать смело - в данном случае суть фильма составляет то, каким именно образом несчастный араб выдавил из себя раба и сделал себя сам.

К теме столкновения разных национальных культур и социальных общностей в рамках отдельно взятого, полного насилия французского социума Жак Одияр обращается не первый раз. Фильмография у пятидесятилетнего режиссера не самая обширная, зато яркая. Герой картины "Мое сердце биться перестало", сочетающий занятия музыкой с прогулками с бейсбольной битой в руках, влюбляется в прекрасную китаянку, с которой у него есть общий язык - музыка. В "Читай по губам" глухая Карла встречает красавца Поля, и эта встреча сильно меняет их жизнь - точнее, жизнь врывается внутрь каждого из них, высадив дверь ногой. Оба этих названия наверняка читателю знакомы; видевшие эти фильмы знают, как виртуозно Одийар работает с насилием и исследует его. Он не упивается им, а использует как химик - реагент: для исследования среды.

"Пророк" уже весь соткан из насилия - в данном случае оно становится тем мартеновским цехом, в котором Малик выплавляет себе стальной характер. Казалось бы, мало ли фильмов о том, как человек под влиянием обстоятельств становится из никого кем-то? Но в данном случае путешествие в жутковатый мир захватывает так, что просто не замечаешь тех двух часов, за которые Малик кладет весь мир к своим ногам. Совершенно не понимаешь, "как это сделано" - но от этой опасной экскурсии вглубь бурлящего в двух шагах от нас невидимом гетто невозможно оторваться. Нам предлагается ясная, четкая и плотная, иголку не воткнешь, последственность причин и следствий: два племени ведут между собой первобытную борьбу под носом у пассивной и сонной администрации,  а побеждает все равно личность (так, должно быть, выглядел пророк Мухаммед, когда объединил своей верой враждующие арабские племена). Если бы у "Пророка" был сиквелл, то в нем бы рассказывалось о том, как Малик стал президентом всей Европы - потому что это, как говорят ученые-логики, необходимо вытекает из этого сценария.

Этот фильм был фаворитом Каннского фестиваля, но вместо "Золотой ветви" получил Гран-при - вторую по значению награду. Однако в России ему воздали должное - при дубляже, который этим словом даже сложно назвать. Вместо знакомых до оскомины голосов, читающих плохие переводы, компания, прокатывающая фильм в России, де факто сделала полный смысловой перевод фильма. Специально для фильма знаменитый контркультурный писатель Владимир "Адольфыч" Нестеренко сделал смысловое переложение текста фильма по оригинальному литературному сценарию - с сохранением всех блатных конструкций, слов, устойчивых выражений. Главных героев озвучили лидер "Морального кодекса", музыкант Сергей Мазаев и актер Петр Федоров, известный по дилогии "Обитаемый остров" и полудокументальной кинобомбе "Россия-88". Для озвучания остальных персонажей были специально приглашены непрофессиональные актеры, а то и просто не актеры, подобранные на основе лишь совпадения характеров -каждому из эпизодических персонажей был предоставлен свой, отдельный голос. Для фестивального кино, каковым является "Пророк", уровень вложений денег и труда просто беспрецедентный.

Если заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка комментариев
© 1998-2012 "Российская газета"
Обратная связь
Создание и поддержка сайта - Web-Мастерская
Дизайн сайта - студия Разумный Подход
Канал доступа в Интернет и хостинг предоставлены ЗАО "Синтерра"

Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции.
В открытом доступе на сайте публикуются не все материалы "РГ". В разных по времени подписания и региону распространения выпусках газеты текст статьи может различаться. Для получения полных текстов газетных публикаций воспользуйтесь платной подпиской.
Редакция не несет ответственности за информацию или мнения, высказанные читателями на страницах сайта.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Сделать стартовой страницей