12.10.2009 18:27
    Поделиться

    В прокате - "Пророк" Жака Одийара, фильм-лауреат Гран-при Каннского фестиваля

    Неграмотный 19-летний араб Малик попадает во французскую тюрьму - кажется, за дело. За этими решетками действуют две группировки - одну составляют соплеменники Малика, другую - уроженцы Корсики. Забудьте сказки о благоустроенных европейских тюрьмах - здесь все очень и очень жестко. Единственное послабление - за хорошее поведение тут отпускают на выходные домой. Только хорошо себя вести в данном случае для Малика означает выполнять все, что требует корсиканский босс - а это значит, что в "увольнении" придется выполнять далеко не самые законные поручения. И Малик на это идет - корсиканец в этом исправительном доме главный, его боится и ему подчиняется даже руководство тюряги.

    Оригинальное название фильма, "Un Prophete", помимо вынесенного в титул русского прокатного перевода, имеет еще одно, блатное - жучок, подслушивающий "шестерка". Малик именно этим и занимается - корсиканец делает его свои деньщиком, потому что тот по-французски то еле-еле, а уж на никому не понятном корсиканском не понимает ни слова. Но Малик потихоньку выучит язык пахана - и это будет только малая часть того, чему ему предстоит научиться. В итоге он сделает всех без исключения - тех, кто его охранял, тех, кто им помыкал, кто его бил и унижал - и выйдет на свободу с чистой совестью. Финал этого фильма можно рассказывать смело - в данном случае суть фильма составляет то, каким именно образом несчастный араб выдавил из себя раба и сделал себя сам.

    К теме столкновения разных национальных культур и социальных общностей в рамках отдельно взятого, полного насилия французского социума Жак Одияр обращается не первый раз. Фильмография у пятидесятилетнего режиссера не самая обширная, зато яркая. Герой картины "Мое сердце биться перестало", сочетающий занятия музыкой с прогулками с бейсбольной битой в руках, влюбляется в прекрасную китаянку, с которой у него есть общий язык - музыка. В "Читай по губам" глухая Карла встречает красавца Поля, и эта встреча сильно меняет их жизнь - точнее, жизнь врывается внутрь каждого из них, высадив дверь ногой. Оба этих названия наверняка читателю знакомы; видевшие эти фильмы знают, как виртуозно Одийар работает с насилием и исследует его. Он не упивается им, а использует как химик - реагент: для исследования среды.

    "Пророк" уже весь соткан из насилия - в данном случае оно становится тем мартеновским цехом, в котором Малик выплавляет себе стальной характер. Казалось бы, мало ли фильмов о том, как человек под влиянием обстоятельств становится из никого кем-то? Но в данном случае путешествие в жутковатый мир захватывает так, что просто не замечаешь тех двух часов, за которые Малик кладет весь мир к своим ногам. Совершенно не понимаешь, "как это сделано" - но от этой опасной экскурсии вглубь бурлящего в двух шагах от нас невидимом гетто невозможно оторваться. Нам предлагается ясная, четкая и плотная, иголку не воткнешь, последственность причин и следствий: два племени ведут между собой первобытную борьбу под носом у пассивной и сонной администрации,  а побеждает все равно личность (так, должно быть, выглядел пророк Мухаммед, когда объединил своей верой враждующие арабские племена). Если бы у "Пророка" был сиквелл, то в нем бы рассказывалось о том, как Малик стал президентом всей Европы - потому что это, как говорят ученые-логики, необходимо вытекает из этого сценария.

    Этот фильм был фаворитом Каннского фестиваля, но вместо "Золотой ветви" получил Гран-при - вторую по значению награду. Однако в России ему воздали должное - при дубляже, который этим словом даже сложно назвать. Вместо знакомых до оскомины голосов, читающих плохие переводы, компания, прокатывающая фильм в России, де факто сделала полный смысловой перевод фильма. Специально для фильма знаменитый контркультурный писатель Владимир "Адольфыч" Нестеренко сделал смысловое переложение текста фильма по оригинальному литературному сценарию - с сохранением всех блатных конструкций, слов, устойчивых выражений. Главных героев озвучили лидер "Морального кодекса", музыкант Сергей Мазаев и актер Петр Федоров, известный по дилогии "Обитаемый остров" и полудокументальной кинобомбе "Россия-88". Для озвучания остальных персонажей были специально приглашены непрофессиональные актеры, а то и просто не актеры, подобранные на основе лишь совпадения характеров -каждому из эпизодических персонажей был предоставлен свой, отдельный голос. Для фестивального кино, каковым является "Пророк", уровень вложений денег и труда просто беспрецедентный.

    Поделиться