12.12.2006 02:00
    Поделиться

    Татьяна Березовская: Школьники не любят уроки родного языка

    Как учат россиян, для которых "великий и могучий" не является родным? На этот вопрос "РГ" отвечает доктор филологических наук, научный руководитель Федеральных экспериментальных площадок минобрнауки Татьяна Березовская.

    Российская газета | Какова ситуация в республиках, на Кавказе, на Севере?

    Татьяна Березовская | И школьные педагоги, и преподаватели вузов единогласны: уровень владения языком понижается. Причем даже не от поколения к поколению, а от десятилетия к десятилетию.

    РГ | А сами педагоги не виноваты? Ведь традиционные уроки русского, уж простите, скука ужасная...

    Березовская | Да, школьная методика испытывает кризис. Современные скорости передачи информации через Интернет, мобильную связь формируют принципиально иной тип восприятия. Нынешним школьникам трудно усидеть на монотонных уроках, где пишут бесконечные упражнения и диктанты. Какое удовольствие от нудных заданий вековой давности?

    Например, я никогда не задаю домашних заданий: если урок построен правильно, сорока минут ребенку совершенно достаточно для освоения любого материала. Нужны способы обучения более энергичные, простые, интересные. Над обострением интереса к уроку и работают экспериментальные площадки минобрнауки.

    РГ | Их много?

    Березовская | Да, причем они есть не только в России, но и в бывших советских республиках. Есть в Москве, на Чукотке, на Северном Кавказе.

    РГ | Где самый продвинутый опыт?

    Березовская | Очень интересная работа в Кабардино-Балкарии в НИИ структурной лингвистики, где созданы уникальные методики быстрого обучения русскому языку детей, для которых он не является родным. К сожалению, недавно ушла из жизни директор института Мария Шекихачева. Однако в сельских школах пользуются ее наработками. А ситуация в республике очень сложная. Ведь там три основных языка: кабардинский, балкарский и русский. И дети должны хорошо владеть всеми. Но учатся они в российских школах. А во многих семьях говорят почти исключительно по-кабардински или по-балкарски.

    РГ | Если нет достаточной языковой среды, выучить русский очень сложно. К примеру, далеко не всем иностранным студентам удается его освоить за пять лет учебы в вузе. В чем тогда секрет экспериментальных площадок?

    Березовская | Шекихачева сгруппировала все слова русского языка, образованные с помощью суффиксов и приставок. Этих групп получилось не так уж и много: дети постепенно в состоянии запомнить все. На самом первом этапе преподаются те типы образования слов, которые встречаются чаще всего. Чем дальше и глубже ребенок изучает язык, тем богаче его лексикон.

    РГ | То есть школьникам преподаются "формулы", с помощью которых они учатся образовывать новые слова?

    Березовская | Совершенно верно. Например, ребенок знает слово "учить". Ему нужно образовать слово, обозначающее человека, который учит. Он знает, что это делается с помощью суффикса - тель. Выполняет знакомую операцию и выводит нужное слово. Его спрашивают, как будет называться человек, который пишет? По знакомой схеме он "выводит" "писатель". Ребята очень быстро осваивают формулы и щелкают русское словообразование как орешки.

    РГ | В России сейчас работают много выходцев и из других республик Северного Кавказа. Иногда кажется, что русскому языку они у себя дома вообще не учились...

    Березовская | К сожалению, дело и в местных педагогах, которые подготовлены, мягко говоря, не очень хорошо. Отсюда языковые проблемы. Их решать помогают и Лига народов России, и Союз диаспор России, и землячества. Но государство уделяет языковому образованию мигрантов недостаточное внимание.

    РГ | А что на Чукотке?

    Березовская | Там проблема не с русским, на котором говорят все, а как раз с чукотским языком. Его знают только очень пожилые люди: из общения родной язык местных жителей был почти полностью вытеснен. Сейчас там проводится очень интересный эксперимент в дошкольных учебных заведениях: на несколько часов туда приглашают чукотских бабушек. Они просто сидят в уголке и, допустим, что-то вяжут или вышивают. Детям интересно, они пробуют со старушками заговаривать. Старушки, конечно, прекрасно знают русский язык, но у них "установка" от организаторов эксперимента - ни слова по-русски. И детишки постепенно узнают, как на их родном языке называются предметы, которые их окружают в детском саду. Быстро все схватывают и поражают родителей, здороваясь с ними по-чукотски.

    Поделиться