РГ выходит на дороги
Сервисы Реклама Подписка Редакция Пресс-центр Партнеры Для подписчиков Вакансии Карта сайта
Государство Армия Экономика В мире Происшествия Общество Культура Спорт Все рубрики
  
Главное Свежий номер Документы Новости В регионах Фото Спецпроекты Подшивка Комментарии читателей
память

Джим Моррисон захлопнул "Дорз" навеки

8 декабря легендарному американскому музыканту и поэту исполнилось бы 60 лет

"Российская газета" - Неделя №3365
11.12.2003, 00:40
Впрочем, мне трудно поверить, что Моррисон смог бы дожить до этих лет, если бы не смерть в одном из парижских отелей летом в 1971-м. Невозможно представить Джима, с его тягой к саморазрушению, с его страстным желанием вырваться из мира серости, обыденности, "одномерных" людей, убеленным сединой...

Кладбище Моррисона

Это было ровно десять лет назад во время моей учебы в Париже. Находясь под впечатлением от культового фильма начала девяностых одного из самых совестливых режиссеров Голливуда Оливера Стоуна "Дорз" о Джиме Моррисоне, я отправился на его могилу. На кладбище Пер-Лашез, самую крупную в Западной Европе усыпальницу мертвых, со школьных лет прочно ассоциировавшуюся с "последним приютом парижских коммунаров". Каково же было мое потрясение, когда я увидел, что чинный Пер-Лашез конца двадцатого столетия превратился в "кладбище Моррисона", ставшее местом паломничества и преклонения поклонников музыканта. Сотни памятников и могильных плит легендарных служителей муз и простых смертных были исписаны, исцарапаны, изрисованы плачами о нем, признаниями в вечной любви поэту, цитатами из его песен, десятками его "анфасов и профилей".

Чужестранец, не знавший точно, на каком из девяноста кварталов кладбища покоятся останки Джима и его жены Пэм, я мог не беспокоиться. Путь к Моррисону указывали сотни стрелочек, намалеванных на чужих памятниках и склепах. (К слову, подобное так "достанет" парижские власти, что в начале нового века едва ли не национальном уровне, но безрезультатно, будет решаться вопрос о том, чтобы "депортировать" останки поэта на его родину. В США.)

Могилу Джима, утопавшую в свежих цветах, охраняли двое полицейских. Их сменщики, подъехавшие через несколько минут, тихонько отозвали коллег в сторону, чтобы не мешать людям, беспрестанно шедшим поклониться памяти поэта. Бледная испанка вытирала последние слезы из еще совсем недавно жгучих глаз. Два американца были в глубоком трансе, словно не в силах нажать на спуск своих дорогих фотокамер. Двое влюбленных: поникший седоватый джентльмен и его дрожащая молодая подруга трогательно прижимались друг к другу. Около двух десятков человек, стоявших рядом со мной у узенькой могилы, точно погрузились в царство мертвой тишины, похоже, так и не поверив, что всего в двух метрах от них под землей покоятся останки ставшего мифом, легендарного "анфан террибль" Джима Моррисона неистово любившего жизнь и смерть...

"Зажги во мне живое пламя"

Джеймс Дуглас Моррисон родился 8 декабря 1943 года в семье военнослужащего в городке Мельбурн, штат Флорида. В детстве он увлекся философией американских индейцев и средневековой поэзией. С тех пор образ шамана пронизывал все его поведение на сцене, а сочные и мистические образы, будто пришедшие из глубины веков, причудливо соединились в его поэзии с бунтарским духом шестидесятых. В 17 лет Моррисон поступил в Высшую школу имени Джорджа Вашингтона, затем в университет штата Флорида, но в итоге распрощался с этими вузами, неожиданно поступив в калифорнийскую школу кинематографии в Лос-Анджелесе. Здесь началось его увлечение психотропными средствами, что в конечном счете и дало сумасшедший "коктейль". Начав с первых стихотворных опытов в 11-летнем возрасте, к двадцати годам, открыв "двери" бушующих чувств и подсознания, Джим начинает творить свой мир, свою реальность, притягивающую и пугающую своей загадочностью. "Настоящая поэзия ничего не говорит, - писал он позже в своем "Автоинтервью", - она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе".

Его стихи так очаровывают лидера рок-группы в университете Рэя Манзарека, что тот предлагает Моррисону совместную работу. Вместе с Джоном Дэнсмором и Робби Григером они создали группу "Дорз" ("Двери"), почерпнув этот символ у английского поэта Уильяма Блейка. В конце 60-х о них знают уже не только в США, но и во всем мире. Группа за пять лет существования выпускает семь альбомов и триумфально гастролирует по свету. Джим Моррисон, беснующийся на сцене, приводит в ужас достопочтенную публику, а десятки тысяч фанатов подпевают ему строки из легендарной песни "Зажги во мне живое пламя". Кстати, и сегодня, спустя 35 лет, Light my firе едва ли не каждый день звучит на московских радиостанциях...

Поэт, бунтарь, шаман...

Бессмысленно гадать, кем был Джим в первую очередь: поэтом, музыкантом, исполнителем. Пожалуй, точнее всего о нем выразилась Патриция Кеннели, любовница Моррисона и в конце 60-х редактор популярного журнала "Джаз и поп". При живой жене Памеле Джим тайно обручился с Патрицией в 1970 году по кельтскому обряду. (Сцена их страсти - один из ключевых эпизода фильма Стоуна, который вызвал резкое раздражение Кеннели.) Недавно в одном из интервью она назвала Моррисона "одним из величайших иконоборцев всех времен".

Безусловно, Моррисон - поэт поэтов. То, на что его собратья по стихотворному ремеслу тратят "моря разливанные" поэм, дабы "достучаться до небес" и читателя, Джиму требовалось шесть строк, вынашиваемых им не по одному месяцу. Оттого так загадочны и причудливы для непосвященного читателя и слушателя его рубленые фразы, его сюрреалистически спрессованные образы. ("Страх - это крыльцо, пронзенное свистом северного ветра, орел, почуявший смерть, но грациозно парящий в ночи над серебристым кроликом".) Правы и те, кто называет его блестящим композитором, музыкантом и исполнителем, нашедшим свою неповторимую нишу в многогранной рок-музыке XX века. Некоторые склонны приписывать ему нечто демоническое и даже называют "шаманом на сцене". Отчасти из-за его стихов, скроенных точно "лоскута" мистических фраз, которые напрочь разрушают всякое представление о классической рифме и поэтическом ладе и больше похожи на заклинания языческого колдуна.

Моррисон действительно был шаманом. Но в том, что гипнотизировал своими притопами и прихлопами тысячные залы, вводя их в состояние исступленного транса. Изображаемая им на сцене "ломка", проделки с микрофоном, "индейские" покачивания из стороны в сторону заставляли сотни добропорядочных девочек срывать с себя модные наряды и бросать к ногам кумира свои лифчики.

Отставим в сторону то, каким "он БОЛЬШЕ парнем был" ... Потому что ни одна из отдельных ипостасей Моррисона не может быть рассмотрена вне упоминания о его бунтарстве, о его сознательном саморазрушении, о его вызове и жизни, и смерти. Джим как-то сказал: "Смерть - это родник, чья тайна заставляет меня писать". А чуть раньше обронил легендарное: "Я обвенчался с жизнью и впитывал ее мозгом костей".

Балансируя "на грани фола с жизнью", находя утешение в алкоголе и наркотиках, разрушая себя, Джим на всех парах мчался к тому, чтобы скорее узнать, что же ТАМ, за гранью. Пожалуй, никто из поэтов, а уж тем более музыкантов второй половины прошлого столетия не играл со смертью в своих текстах так, как он. В жизни пробовали многие. Десятки сопляков по обе стороны океана, едва научившихся держать в руках гитару и рифмовать строки, пытались глотать таблетки, запивая их стаканами горячительного, думая, что из них получится второй Моррисон. Не вышло. Многие поплатились если не жизнью, то печенью.

Творчество Моррисона, его яркая и короткая жизнь - это не только страстное и страшное желание вырваться из мира обыденности, "мчащегося на хребте у скуки", управляемого предрассудками, ложью, условностями. Это целая философия, это Его Величество стих, пропитанный жаждой любви и страхом смерти. Это рождение самых невероятных и пугающих своей оригинальностью метафор (вроде "отцов, квохчущих на ветках"). Яркое бунтарское начало в жизни и во время концертов, выражавшееся в постоянных конфликтах с властями, и даже судебный процесс за аморальное (спустил штаны) поведение на сцене - все это привлекло на сторону Моррисона сотни тысяч поклонников по обе стороны океана. Джим был первым. В своем призыве к поколению 60-х "творить будущее". В своей бесшабашности и смелости. В своей нещадной борьбе с комплексами общества, наконец.

Для обуржуазившегося, "пуританского" западного мира, погрязшего в комплексах, задыхавшегося от недостатка естества и любви, творчество Моррисона стало глотком шокирующего, опьяняющего, но свежего кислорода. "Стань живым - доживешь до смерти", - пел Моррисон, призывая людей сбросить с себя путы условностей. Вместе с битниками, битлами, "цветами любви" хиппи он стал олицетворением молодежного бунта против мещанства и скучной жизни своих "отцов". Спустя четверть века, после выхода на экран ленты Стоуна, Европу захлестнет волна "моррисомании". Среди лидеров продаж в сувенирных лавках - майки с его портретом, на улицах сплошь и рядом десятки ушедших из "домов отцов" молодых людей.

Мой единственный друг...

Моррисон был одним из самых бесшабашных сынов своего поколения, крайним проявлением тоски по чувственному раю. Наркотиками и алкоголем он довел себя до черты. В 1970 году он перебрался в Париж, город, который всегда был бальзамом для израненного сердца художника. Но и город, в котором так хочется жить и творить, не спас его от саморазрушения. В реальность поэтических грез, в которой он укрывался от действительности, начала все сильнее вторгаться дурманящая реальность. Его тексты стали более печальными, а мелодии - еще пронзительнее. Незадолго до смерти он написал: "Люди боятся смерти больше, чем страданий. Это странно. Раны, которые наносит жизнь, намного страшнее. Со смертью же страдания прекращаются, вот почему я и в самом деле считаю ее другом".

С этим "другом" Джим познакомился 3 июля 1971 года, найдя смерть рано утром в ванной одного из парижских отелей. Официальная версия - остановка сердца. Джиму Моррисону было 27 лет...

Ноктюрн

Мы взбирались ступенями кладбища:

шорохи, мгла...

Та короткая ночь лучшею порою была.

И пусть я до сих пор так

и не обзавелся женой,

Мой единственный друг,

ты по-прежнему рядом со мной.

Мы шагали сквозь стены

и влажной внимали траве,

Чья-то робкая проповедь

билась шмелем в голове.

Мы познали друг друга

у мшистых холодных камней,

Святость древних надгробий

покрыв наготою своей.

В глубине серых склепов

нам чудились тысячи тел,

Кто-то гнался за кроликом

и пропадал в темноте.

А девчонка (да-да, ты одна

там со мною была)

Под конец напилась и покойных

вернуться звала.

О, погост на холмах! Мы любили

и были близки,

Мы испили из чаши

своей потаенной тоски,

И, обнявшись, ушли,

потому что туман взял наш след,

И парным молоком нам под

ноги пролился рассвет.


Перевод Вадима ГЕРМАНЮКА

(Ростов-на-Дону).

Если заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка комментариев
© 1998-2012 "Российская газета"
Обратная связь
Создание и поддержка сайта - Web-Мастерская
Дизайн сайта - студия Разумный Подход
Канал доступа в Интернет и хостинг предоставлены ЗАО "Синтерра"

Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции.
В открытом доступе на сайте публикуются не все материалы "РГ". В разных по времени подписания и региону распространения выпусках газеты текст статьи может различаться. Для получения полных текстов газетных публикаций воспользуйтесь платной подпиской.
Редакция не несет ответственности за информацию или мнения, высказанные читателями на страницах сайта.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Сделать стартовой страницей